Exodo (Exodus) 23:1 | E ka mikakalat king balitang e tutu; e ka makisangguni king marawak a maguing saksi kang malaram. | Thou shalt not raise a false report: put not thine hand with the wicked to be an unrighteous witness. |
Exodo (Exodus) 23:2 | E ka tutuki karing keraklan bang dapat marawak; ni munie mang patutu king metung a piamanuan a ing pamipanayun atiu king keraklan bang siran da ing justicia: | Thou shalt not follow a multitude to do evil; neither shalt thou speak in a cause to decline after many to wrest judgment: |
Exodo (Exodus) 23:3 | Ni e mia mu naman nanayunan ing kalulu king keang piamanuan. | Neither shalt thou countenance a poor man in his cause. |
Exodo (Exodus) 23:4 | Nung akit me ing vaca na ning kasalang mu o ing keang asno a malilili ya, bitasan mu ing lubus meng ibalik pasibayu kea. | If thou meet thine enemy's ox or his ass going astray, thou shalt surely bring it back to him again. |
Exodo (Exodus) 23:5 | Nung akit me ing asnu na ning masama keka a makalugmuk king lalam na ning keang pusan, at buri meng isakuil a ilako, e mu sasalanan a keka yang saupan pati ing makibandi kaniti. | If thou see the ass of him that hateth thee lying under his burden, and wouldest forbear to help him, thou shalt surely help with him. |
Exodo (Exodus) 23:6 | E mu sisiran ing matulid na ning kekang kalulu king keang piamanuan. | Thou shalt not wrest the judgment of thy poor in his cause. |
Exodo (Exodus) 23:7 | Dumayu ka king piamanuan a kalaraman; at ing alang malit at ing matulid e mo papaten: uling e ke tanggapan banal ing marawak. | Keep thee far from a false matter; and the innocent and righteous slay thou not: for I will not justify the wicked. |
Exodo (Exodus) 23:8 | At e ka kakuang susup: uling ing susup bubulagan no ding ating panlalawe, at sisiran na ing amanu ra ding matulid. | And thou shalt take no gift: for the gift blindeth the wise, and perverteth the words of the righteous. |
Exodo (Exodus) 23:9 | At ing manaliwang balen e me alipitan: uling balu ye ing pusu na ning manaliwang balen, king uli ning menaliwa kong balen king labuad na ning Egipto. | Also thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt. |
Exodo (Exodus) 23:10 | At anam a banuang asikan mu ing kekang gabun, at pupulan mu ing abunga na niti: | And six years thou shalt sow thy land, and shalt gather in the fruits thereof: |
Exodo (Exodus) 23:11 | Dapot king kapitung banua paburen mung mipainawa, at manatiling e makikimut, banang kanan ning kalulu king kekang balayan: at ing karelang lakuan kanan da ding animal king marangle. Makanian mu naman ing daptan mu king kekang uvasan, at king kekang pipagolivan. | But the seventh year thou shalt let it rest and lie still; that the poor of thy people may eat: and what they leave the beasts of the field shall eat. In like manner thou shalt deal with thy vineyard, and with thy oliveyard. |
Exodo (Exodus) 23:12 | Anam a aldo daptan mu ing kekang dapat, at king kapitung aldo painawa ka; bang ing kekang vaca at ing kekang asno mika kapainawan la, at ing anak nang lalaki ning kekang alipan a babai, at ing manaliwang balen, mika kapasnon la. | Six days thou shalt do thy work, and on the seventh day thou shalt rest: that thine ox and thine ass may rest, and the son of thy handmaid, and the stranger, may be refreshed. |
Exodo (Exodus) 23:13 | At king anggang bague a sinabi ku kekayu ingatan yu: at e yu sasaglawayan ing laguiu ra ding aliwang dioses, ni maramdam man king kekong asbuk. | And in all things that I have said unto you be circumspect: and make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of thy mouth. |
Exodo (Exodus) 23:14 | Makatatlu ko magmasusing pista kanaku king lub ning balang banua. | Three times thou shalt keep a feast unto me in the year. |
Exodo (Exodus) 23:15 | Ing pista king tinape alang levadura kekong pagmasusian: pitung aldo a mangan kong tinape a alang levadura, anti mo ing inutus ku kekayu, king mitalagang panaun king bulan ning Abib (uling kanita ko meko Egipto); at alang lalapit king arap ku a alang daralan: | Thou shalt keep the feast of unleavened bread: (thou shalt eat unleavened bread seven days, as I commanded thee, in the time appointed of the month Abib; for in it thou camest out from Egypt: and none shall appear before me empty:) |
Exodo (Exodus) 23:16 | At ing pista king pamamupul, ing mumunang bunga na ning kekong kapagalan, a inasik yu king marangle: at ing pista na ning pamanipun, king kapupusan ning banua, pamanipun yu na king kekong kapagalan a ilako yu king marangle. | And the feast of harvest, the firstfruits of thy labours, which thou hast sown in the field: and the feast of ingathering, which is in the end of the year, when thou hast gathered in thy labours out of the field. |
Exodo (Exodus) 23:17 | Makatatlu balang banua ding anggang kekong lalaki marap la kang GUINUNG Guinu. | Three times in the year all thy males shall appear before the LORD God. |
Exodo (Exodus) 23:18 | E yu daraun ing daya na ning kakung ain, a kayagum na ning tinape a maki levadura; ni e yu lakuan man ing taba king kakung pista lub ning kabukas anggang abak. | Thou shalt not offer the blood of my sacrifice with leavened bread; neither shall the fat of my sacrifice remain until the morning. |
Exodo (Exodus) 23:19 | Ing mumuna karing mumunang bunga na ning kekang gabun ilub mu king bale nang GUINUNG kekang Dios. E me lalaga ing biserung kambing king gatas ning keang indu. | The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring into the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk. |
Exodo (Exodus) 23:20 | Oini, tutuburan ke ing metung a angel a makauna keka, banakang ingatan king dalan, at banakang dalan king karinan a sidia ku. | Behold, I send an Angel before thee, to keep thee in the way, and to bring thee into the place which I have prepared. |
Exodo (Exodus) 23:21 | Mingat ko king arapan na, at pakiramdaman yu ing keang siwala; e ye pamuan; uling e na patawaran ing kekong pamanalangsang: uling ing kanakung laguiu atiu kea. | Beware of him, and obey his voice, provoke him not; for he will not pardon your transgressions: for my name is in him. |
Exodo (Exodus) 23:22 | Dapot nung pakiramdaman yung lubus ing keang siwala, at daptan yu ing anggang sasabian ku; nung makanian aku maguing kasalang daku ding kekong kasalang, at kapagkamua raku ding kekong kapagkamua. | But if thou shalt indeed obey his voice, and do all that I speak; then I will be an enemy unto thine enemies, and an adversary unto thine adversaries. |
Exodo (Exodus) 23:23 | Uling ing kakung angel magpauna ya kekayu, at dalan nako king Amorreo, at king Heteo, at king Perezeo, at king Cananeo, at king Heveo, at king Jebuseo; at kanaku lang lipulan. | For mine Angel shall go before thee, and bring thee in unto the Amorites, and the Hittites, and the Perizzites, and the Canaanites, the Hivites, and the Jebusites: and I will cut them off. |
Exodo (Exodus) 23:24 | E ko duruku karing karelang dioses, ni sumuyu karela, ni dapat man a agpang king karelang daraptan; nung e bagkus lubus yong yugse, at kekayu lang panlasilasian ding karelang asias. | Thou shalt not bow down to their gods, nor serve them, nor do after their works: but thou shalt utterly overthrow them, and quite break down their images. |
Exodo (Exodus) 23:25 | At kekayu yang suyuwan i GUINUNG kekong Dios, at panuanan na ing kekong tinape, at ing kekong danum; at kanakung ilako ing sakit king libutad yu. | And ye shall serve the LORD your God, and he shall bless thy bread, and thy water; and I will take sickness away from the midst of thee. |
Exodo (Exodus) 23:26 | Alang babaing makikuan, ni maguing baug man, king kekong labuad: ing bilang da ding kekong aldo kanakung lubusan. | There shall nothing cast their young, nor be barren, in thy land: the number of thy days I will fulfil. |
Exodo (Exodus) 23:27 | Itubud ku ing kanakung pamamie sindak makauna kekayu, at ligaligan ku ing mabilug a balayan a kekong ayan, at pagulutan kula kekayu ding anggang kasalang yu. | I will send my fear before thee, and will destroy all the people to whom thou shalt come, and I will make all thine enemies turn their backs unto thee. |
Exodo (Exodus) 23:28 | At itubud kula ding putakti king mumuna yu, a patakas king Heveo, at king Cananeo, at king Heteo, ban lisia king arapan yu. | And I will send hornets before thee, which shall drive out the Hivite, the Canaanite, and the Hittite, from before thee. |
Exodo (Exodus) 23:29 | E ko patakasan king arap yu king misan a banua, magkang ing gabun maguing ilang, at ding ganid king marangle dakal la salang kekayu. | I will not drive them out from before thee in one year; lest the land become desolate, and the beast of the field multiply against thee. |
Exodo (Exodus) 23:30 | Ditakditak patakasan kula a lisia king arapan yu, angga king ikayu dakal kayu, at manan ye ing labuad. | By little and little I will drive them out from before thee, until thou be increased, and inherit the land. |
Exodo (Exodus) 23:31 | At ibili ke ing kekong angganan a manibatan king Dayatmalat a Malutu angga king dayatmalat da ding Filisteos, at manibat king ilang angga king Ilug: uling ibie kula king kekong gamat ding manuknangan kaniting labuad; at patakasan yula king arapan yu. | And I will set thy bounds from the Red sea even unto the sea of the Philistines, and from the desert unto the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and thou shalt drive them out before thee. |
Exodo (Exodus) 23:32 | E ko gagawang tipan karela, ni karing karela mang dioses. | Thou shalt make no covenant with them, nor with their gods. |
Exodo (Exodus) 23:33 | Ila e la manuknangan king kekong labuad, magkang papagmakasalanan daka salang kanaku; uling nung sumuyu ko karing karelang dioses tune a maguing silu kekayu. | They shall not dwell in thy land, lest they make thee sin against me: for if thou serve their gods, it will surely be a snare unto thee. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..