Exodo (Exodus) 20:1 At sinabi na ning Dios ing anggang amanung anti kanini, ngana, And God spake all these words, saying,
Exodo (Exodus) 20:2 Aku i GUINU a kekang Dios a milual keka king labuad na ning Egipto, king bale na ning pangaalipan. I am the LORD thy God, which have brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
Exodo (Exodus) 20:3 E ka mikaka dioses a aliwa king arapan ku. Thou shalt have no other gods before me.
Exodo (Exodus) 20:4 E ka gagawa dikil keka a larawan a dinukit, ni king kawangis na man ning nanumang anyu a atiu babo banua, o king lalam king labuad, o king atiu king danum king lalam ning labuad: Thou shalt not make unto thee any graven image, or any likeness of any thing that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth:
Exodo (Exodus) 20:5 E ka duruku karela, ni e ka susuyu karela; uling aku i GUINUNG kekang Dios Dios kung mapangalalu, a daralawan ku ing dewakan da ding pengari karing anak, angga king katlu at kapat a laji ding misasakuil kanaku, Thou shalt not bow down thyself to them, nor serve them: for I the LORD thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children unto the third and fourth generation of them that hate me;
Exodo (Exodus) 20:6 At papakit kung pakalulu karing libulibung lulugud kanaku, at tutupad karing kanakung utus. And shewing mercy unto thousands of them that love me, and keep my commandments.
Exodo (Exodus) 20:7 E me gagamitan king alang kabaldugan ing laguiu nang GUINUNG kekang Dios; uling i GUINU e ne ibilang alang kasalanan ing gagamit king keang laguiu king alang kabaldugan. Thou shalt not take the name of the LORD thy God in vain; for the LORD will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
Exodo (Exodus) 20:8 Ganakan me ing aldo na ning sabbath, bameng ipangiling. Remember the sabbath day, to keep it holy.
Exodo (Exodus) 20:9 Anam a aldo darapat ka, at gawan mu ing anggang dapat mu; Six days shalt thou labour, and do all thy work:
Exodo (Exodus) 20:10 Dapot ing kapitung aldo metung yang sabbath kang GUINUNG kekang Dios: e ka darapat kaniti nanuman king dapat, ika, ni ing kekang anak a lalaki, ni ing kekang anak a babai, ing ipus mu mang lalaki, ni ing ipus mu mang babai, ni ing animal mu man, ni ing aliwa mang balen a atiu kilub da ding kekang pasbulan: But the seventh day is the sabbath of the LORD thy God: in it thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy manservant, nor thy maidservant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
Exodo (Exodus) 20:11 Uling king anam a aldo depatan nang GUINU ing banua at ing labuad, ing dayatmalat at ing sablang atiu karela, at king kapitung aldo pepainawa ya: inya pepanuanan neng GUINU ing kayaldawan ning sabbath at pengiling ne. For in six days the LORD made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore the LORD blessed the sabbath day, and hallowed it.
Exodo (Exodus) 20:12 Igalang me i ibpa mu ampon i indu mu: bang kumaba la ding kekang aldo keti sulip a binie na kekang GUINUNG kekang Dios. Honour thy father and thy mother: that thy days may be long upon the land which the LORD thy God giveth thee.
Exodo (Exodus) 20:13 E ka makamate. Thou shalt not kill.
Exodo (Exodus) 20:14 E ka darapat paliwas. Thou shalt not commit adultery.
Exodo (Exodus) 20:15 E ka manako. Thou shalt not steal.
Exodo (Exodus) 20:16 E ka sasaksi king e katutuan laban king kalupa mung tau. Thou shalt not bear false witness against thy neighbour.
Exodo (Exodus) 20:17 E me angkaminan ing bale na ning kalupa mung tau, e me angkaminan ing asawa na ning kalupa mung tau, ni ing keang ipus a lalaki, ni ing keang ipus a babai, ni ing keang vaca man, ni ing keang asnu man, ni ing nanumang bague a atiu king kalupa mung tau. Thou shalt not covet thy neighbour's house, thou shalt not covet thy neighbour's wife, nor his manservant, nor his maidservant, nor his ox, nor his ass, nor any thing that is thy neighbour's.
Exodo (Exodus) 20:18 At atitingid na ning mabilug a balayan ing duldul, at ing kildap, at ing katni na ning pakakak, at ing bunduk a bubusuk: at inyang ikit na ning balayan guinalgal la, at tinalakad la king makarayu. And all the people saw the thunderings, and the lightnings, and the noise of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they removed, and stood afar off.
Exodo (Exodus) 20:19 At sinabi ra kang Moises, Maniabi ka kekami, at pakiramdaman mi; dapot aliwa sa ing Dios ya ing maniabi kekami, magkang mate kami. And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear: but let not God speak with us, lest we die.
Exodo (Exodus) 20:20 At sinabi nang Moises king balayan, E ko tatakut: uling ing Dios mine ya keti banakong subukan, at bang ing takut kea magbili king arapan yu, bakong e mikasala. And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not.
Exodo (Exodus) 20:21 At ing balayan tinalakad king makarayu, at i Moises linapit ya king lulam a madalumdum a nung nu ya karin ing Dios. And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
Exodo (Exodus) 20:22 At sinabi nang GUINU kang Moises, Makanian ing sabian mu karing anak na ning Israel, Ikayu kabud ing menakit king aku makisabi ku kekayu manibatan banua. And the LORD said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye have seen that I have talked with you from heaven.
Exodo (Exodus) 20:23 E ko gagawang aliwa pang dioses a pakianti yu kanaku; dioses a pilak, o dioses a guintu, e ko gagawa a dikil kekayu. Ye shall not make with me gods of silver, neither shall ye make unto you gods of gold.
Exodo (Exodus) 20:24 At metung a altar a gabun ing gawan yu kanaku, at idaun yu karin ing kekong ain a durulukan, at ing kekong ain king kapayapan, ding kekong tupa, at ding kekong vaca: king balang karinan a nung nu ku paganaka ing laguiu ku, ayan dakayu at panuaman dakayu. An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt offerings, and thy peace offerings, thy sheep, and thine oxen: in all places where I record my name I will come unto thee, and I will bless thee.
Exodo (Exodus) 20:25 At nung igawa mukung metung a altar a batu, e me tatalakad karing batung libra; uling nung guinamit me ing kekang kasangkapan kaniti kekayang dinatan ita. And if thou wilt make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stone: for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
Exodo (Exodus) 20:26 Ni e ka naman sasampa king pamamilatan na ning balitang king kanakung altar, bang ing kekang kalubasan e lunto king babo na niti. Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not discovered thereon.