Exodo (Exodus) 11:1 | At sinabi nang GUINU kang Moises, Atin pang metung a batbat a dalan ku kang Faraon, at king Egipto; panga ibat na nita paintulutan nakong mako keti: nung dinan na nakong kapaintulutan ume, tune ing itabi nakayu a miabeabe keti. | And the LORD said unto Moses, Yet will I bring one plague more upon Pharaoh, and upon Egypt; afterwards he will let you go hence: when he shall let you go, he shall surely thrust you out hence altogether. |
Exodo (Exodus) 11:2 | Isitsit mu ngeni king balayan, at ing balang lalaki maniawad ya king kalupa nang lalaki, at ing balang babai king kalupa nang babai, karing iyas a pilak, at karing iyas a guintu. | Speak now in the ears of the people, and let every man borrow of his neighbour, and every woman of her neighbour, jewels of silver, and jewels of gold. |
Exodo (Exodus) 11:3 | At i GUINU minie yang kalam king balayan king lalawan da ding tau Egipto. Bukud kaniti ing lalaking Moises bina yang maragul king labuad ning Egipto, king panlalawe ra ding ipus nang Faraon, at king panlalawe na ning balayan. | And the LORD gave the people favour in the sight of the Egyptians. Moreover the man Moses was very great in the land of Egypt, in the sight of Pharaoh's servants, and in the sight of the people. |
Exodo (Exodus) 11:4 | At sinabi nang Moises, Makanian ing sasabian na nang GUINU, Potang malapit kapitangan bengi lual ku king libutad na ning Egipto: | And Moses said, Thus saith the LORD, About midnight will I go out into the midst of Egypt: |
Exodo (Exodus) 11:5 | At ding anggang pangane king labuad na ning Egipto mangamata la, manibat king pangane nang Faraon a makalukluk king keang luklukan, angga king pangane na ning babaing ipus a atiu king gugulutan na ning guilingan; at ding anggang pangane karing animal. | And all the firstborn in the land of Egypt shall die, from the first born of Pharaoh that sitteth upon his throne, even unto the firstborn of the maidservant that is behind the mill; and all the firstborn of beasts. |
Exodo (Exodus) 11:6 | At mika ating maragul a sambitan king mabilug a labuad ning Egipto, a e mika ating anti iti, at e na mika ating akalupa na. | And there shall be a great cry throughout all the land of Egypt, such as there was none like it, nor shall be like it any more. |
Exodo (Exodus) 11:7 | Dapot salang karing anak na ning Israel e ne igalo ning asu ing keang dila, salang king tau o king animal: bayung abalu ing daptan nang pamialiwang GUINU karing Egipcios ila ning Israel. | But against any of the children of Israel shall not a dog move his tongue, against man or beast: that ye may know how that the LORD doth put a difference between the Egyptians and Israel. |
Exodo (Exodus) 11:8 | At deting anggang kekang ipus kuldasan daku, at duku la kaku, a sabian da, Lual ka, at ing mabilug a balayan a tutuki keka: at kaibat na nita lual ku. At meko ya king arapan nang Faraon a milalablab ing keang mua. | And all these thy servants shall come down unto me, and bow down themselves unto me, saying, Get thee out, and all the people that follow thee: and after that I will go out. And he went out from Pharaoh in a great anger. |
Exodo (Exodus) 11:9 | At sinabi nang GUINU kang Moises, E naka pakiramdaman Faraon, bang ing kakung makapagmulala dakal king labuad na ning Egipto. | And the LORD said unto Moses, Pharaoh shall not hearken unto you; that my wonders may be multiplied in the land of Egypt. |
Exodo (Exodus) 11:10 | At depatan nang Moises at i Aaron ing anggang makapagmulalang iti king arapan nang Faraon, at pepasias neng GUINU ing pusu nang Faraon, at e no pepaintulutan ding anak na ning Israel a mako king keang labuad. | And Moses and Aaron did all these wonders before Pharaoh: and the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go out of his land. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..