Exodo (Exodus) 10:1 At i GUINU miniabi ya kang Moises, Luban me i Faraon: uling pepasias ke ing keang pusu, at ing pusu ra ding keang ipus, bakung apakilala iting kakung tanda king libutad da, And the LORD said unto Moses, Go in unto Pharaoh: for I have hardened his heart, and the heart of his servants, that I might shew these my signs before him:
Exodo (Exodus) 10:2 At bamung apagsulit karing balugbug da ding kekang anak, at karing anak da ding kekang anak, nung nanu ing bague a depatan ku king Egipto, at ing kanakung tandang depatan king libutad da; bayung abalu king aku i GUINU. And that thou mayest tell in the ears of thy son, and of thy son's son, what things I have wrought in Egypt, and my signs which I have done among them; that ye may know how that I am the LORD.
Exodo (Exodus) 10:3 At liban neng Moises at i Aaron i Faraon, at sinabi ra kea, Makanian ing sasabian nang GUINU, a Dios da ding Hebreos, Anggang kapilan a e ka bisang mangayupapa king arapan ku? ipaintulut mung mako ing kakung balayan balang makasuyu kaku. And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
Exodo (Exodus) 10:4 A magkang nung ika ibawal mu pang mako ing balayan ku, oini, bukas padala kung durun king kekang angganan: Else, if thou refuse to let my people go, behold, to morrow will I bring the locusts into thy coast:
Exodo (Exodus) 10:5 At takpan da ing babo ning labuad, bang ing ninu man e na malyaring akit ing labuad: at karelang kanan ing miligtas a tigan na ning lipat, at kanan de ing balang dutung a mamunga dikil kekayu a tutubu king marangle: And they shall cover the face of the earth, that one cannot be able to see the earth: and they shall eat the residue of that which is escaped, which remaineth unto you from the hail, and shall eat every tree which groweth for you out of the field:
Exodo (Exodus) 10:6 At ding kekang bale mangatmu la, at ding anggang bale ra ding kekang ipus, at ding bale ra ding anggang tau Egipto; a iti e ra ikit ding kekong mangatua, ni ding mangatua ra man ding kekong mangatua manibat king aldo a mipuk la king babo na ning labuad angga king aldo ngeni. At ya guinulut ya, at meko ya king arapan nang Faraon. And they shall fill thy houses, and the houses of all thy servants, and the houses of all the Egyptians; which neither thy fathers, nor thy fathers' fathers have seen, since the day that they were upon the earth unto this day. And he turned himself, and went out from Pharaoh.
Exodo (Exodus) 10:7 At ding ipus nang Faraon miniabi ka kea, Anggang kapilan a ding taung iti maguing metung yang silu kekatamu? Paintulutan mu nong mako ding taung deti, balang makasuyu kang GUINUNG karelang Dios: e mu pa wari atatalus king ing Egipto lasak na? And Pharaoh's servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the LORD their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
Exodo (Exodus) 10:8 At i Moises at i Aaron midala lang miuman kang Faraon: at sinabi na karela, Ume kayu, sumuyu kayu kang GUINUNG kekong Dios; dapot ninu ding mako? And Moses and Aaron were brought again unto Pharaoh: and he said unto them, Go, serve the LORD your God: but who are they that shall go?
Exodo (Exodus) 10:9 At sinabi nang Moises, Mako kami pati na ding kekaming kayanakan ampon ding makatua mi; at ding kekeng anak a lalaki at anak ming babai, at ding kekeng kawan a tupa ampon ding kekang kawan a vaca, mako kami; uling karampatan keng mitatag metung a pista kang GUINU. And Moses said, We will go with our young and with our old, with our sons and with our daughters, with our flocks and with our herds will we go; for we must hold a feast unto the LORD.
Exodo (Exodus) 10:10 At sinabi na karela, Mantabe ya sa kekayu i GUINU, anti mo ing pamamie kung tulut a mako kayu, pati na ding kekong anak a mangalati: lawan yu; uling ing dewakan atiu king arapan yu. And he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
Exodo (Exodus) 10:11 E makanian: mako kayu ikong lalaki, at sumuyu ko kang GUINU; uling ita ing kekong nasa. At pepalakuan nala king arapan nang Faraon. Not so: go now ye that are men, and serve the LORD; for that ye did desire. And they were driven out from Pharaoh's presence.
Exodo (Exodus) 10:12 At i GUINU miniabi ya kang Moises, Iyatyat me ing gamat mu king labuad na ning Egipto, bang magdalang durun, at mukiat la king gabun na ning Egipto, at mangan king balang tanaman na niting labuad, itang anggang tigan na ning lipat. And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand over the land of Egypt for the locusts, that they may come up upon the land of Egypt, and eat every herb of the land, even all that the hail hath left.
Exodo (Exodus) 10:13 At inatyat neng Moises ing keang tukud king labuad na ning Egipto, at i GUINU migdala yang angin a ibat king aslagan kaniting labuad king patingapun a ita, at kabukas; at pangaabak, ing angin king aslagan migdalang durun. And Moses stretched forth his rod over the land of Egypt, and the LORD brought an east wind upon the land all that day, and all that night; and when it was morning, the east wind brought the locusts.
Exodo (Exodus) 10:14 At ding durun minukiat la king mabilug a labuad ning Egipto, at digpa la king sablang angganan ning Egipto; bina lang mipakarakal; minuna kaniti e mika ating anti kareting durun, at kaibat da e na mika atin pang anti deta. And the locusts went up over all the land of Egypt, and rested in all the coasts of Egypt: very grievous were they; before them there were no such locusts as they, neither after them shall be such.
Exodo (Exodus) 10:15 Uling tikpan da ing babo na ning meto labuad, nanupata ing labuad medalumdum; at pengan de ing balang tanaman king labuad, at ding anggang bunga ra ding dutung a tigan na ning lipat; at alang mitagan a nanumang saguiwang bague, aguiang karing dutung, aguiang karing tanaman king marangle, king mabilug nang labuad ning Egipto. For they covered the face of the whole earth, so that the land was darkened; and they did eat every herb of the land, and all the fruit of the trees which the hail had left: and there remained not any green thing in the trees, or in the herbs of the field, through all the land of Egypt.
Exodo (Exodus) 10:16 Kanita pepayaus nong mirarapal Faraon i Moises at i Aaron; at sinabi na, Mikasala ku salang kang GUINU a kekong Dios, at salang kekayu. Then Pharaoh called for Moses and Aaron in haste; and he said, I have sinned against the LORD your God, and against you.
Exodo (Exodus) 10:17 Pagamuamu ku pin king patawaran yuku king kakung kasalanan, ngeni namu, at manigapu kayu kang GUINU a kekong Dios, king idayu na na sa kanaku ing kamatayan a iti namu. Now therefore forgive, I pray thee, my sin only this once, and intreat the LORD your God, that he may take away from me this death only.
Exodo (Exodus) 10:18 At meko ya king arapan nang Faraon, at memigapu ya kang GUINU. And he went out from Pharaoh, and intreated the LORD.
Exodo (Exodus) 10:19 At pepabalikan nang GUINU ing metung a binang masikan a angin ning albugan, a iti ya ing milako karing durun, at tinabi nala king Dayatmalat a Malutu; alang mitagan aguiang metung a durun king mabilug a angganan ning Egipto. And the LORD turned a mighty strong west wind, which took away the locusts, and cast them into the Red sea; there remained not one locust in all the coasts of Egypt.
Exodo (Exodus) 10:20 Dapot pepasias neng GUINU ing pusu nang Faraon, at e no tilutan mako ding anak na ning Israel. But the LORD hardened Pharaoh's heart, so that he would not let the children of Israel go.
Exodo (Exodus) 10:21 At sinabi nang GUINU kang Moises, Iyatyat me ing kekang gamat nangan banua, bang mika dalumdum king labuad na ning Egipto, king dalumdum a panamdaman. And the LORD said unto Moses, Stretch out thine hand toward heaven, that there may be darkness over the land of Egypt, even darkness which may be felt.
Exodo (Exodus) 10:22 At inatyat neng Moises ing keang gamat nangan banua; at menukup ing dalumdum king mabilug a labuad ning Egipto atlung aldo; And Moses stretched forth his hand toward heaven; and there was a thick darkness in all the land of Egypt three days:
Exodo (Exodus) 10:23 Ila e la mikakit ing metung at metung, ni alang tinalakad ninuman king keang pangabilian lub ning atlung aldo: dapot ding anggang tuknangan da ding anak na ning Israel atin lang sulugui. They saw not one another, neither rose any from his place for three days: but all the children of Israel had light in their dwellings.
Exodo (Exodus) 10:24 At inaus neng Faraon i Moises, at sinabi na, Ume kayu, sumuyu kayu kang GUINU; kekayu la mung lakuan ding kekong kawan a tupa at ding kekong kawan a vaca: ituki yula naman ding kekong anak a mangalati. And Pharaoh called unto Moses, and said, Go ye, serve the LORD; only let your flocks and your herds be stayed: let your little ones also go with you.
Exodo (Exodus) 10:25 At sinabi nang Moises, Ika karampatan mu mu namang ibie king kekeng gamat ing ain at daun a durulukan, baming ayain kang GUINU a kekaming Dios. And Moses said, Thou must give us also sacrifices and burnt offerings, that we may sacrifice unto the LORD our God.
Exodo (Exodus) 10:26 Ding kekami mu namang animales tuki la kekami; alang malakuan aguiang metung a kuku; uling kareti karin kami karampatan kuma bakeng sumuyu kang GUINU a kekeng Dios; at e mi balu nung nanu ing kekaming karampatan isuyu kang GUINU anggang e ke datang karin. Our cattle also shall go with us; there shall not an hoof be left behind; for thereof must we take to serve the LORD our God; and we know not with what we must serve the LORD, until we come thither.
Exodo (Exodus) 10:27 Dapot pepasias neng GUINU ing pusu nang Faraon, at e no pepaintulutan mako. But the LORD hardened Pharaoh's heart, and he would not let them go.
Exodo (Exodus) 10:28 At sinabi nang Faraon kea, Mako ka king arapan ku, mingat ka king sarili mu, e na ka makikit pasibayu kaku; uling king aldo a pakikitan mu ing kakung lupa mate ka. And Pharaoh said unto him, Get thee from me, take heed to thyself, see my face no more; for in that day thou seest my face thou shalt die.
Exodo (Exodus) 10:29 At sinabi nang Moises, Mayap ing sinabi mu; e ku na pasibayung makikit keka. And Moses said, Thou hast spoken well, I will see thy face again no more.