Deuteronomio Deuteronomy 9:1 Makiramdaman ka, Oh Israel: dalakit ka king Jordan king aldo iti, bang lungub a kamkam karing bansa a mangaragul at masikanan a maiguit keka, ciudad a mangangaragul at makakuta angga banua, Hear, O Israel: Thou art to pass over Jordan this day, to go in to possess nations greater and mightier than thyself, cities great and fenced up to heaven,
Deuteronomio Deuteronomy 9:2 Metung a balayan a mangaragul at mangatas, ding anak na ning Anakeo, a kekang balu, at nung kaninu mu dimdam mesabi, Ninung makatalakad king arapan da ding anak nang Anak? A people great and tall, the children of the Anakims, whom thou knowest, and of whom thou hast heard say, Who can stand before the children of Anak!
Deuteronomio Deuteronomy 9:3 Talastasan mu pin king aldo iti, king i GUINUNG kekang Dios ya ing dalakit a manimuna keka anti mong aping manlaklak; lipulan nala, at padukuan nala king arapan mu: bang keka lang atabi, at alipul agad, anti mo ing sinabi nang GUINU keka. Understand therefore this day, that the LORD thy God is he which goeth over before thee; as a consuming fire he shall destroy them, and he shall bring them down before thy face: so shalt thou drive them out, and destroy them quickly, as the LORD hath said unto thee.
Deuteronomio Deuteronomy 9:4 E mu sasabian king kekang pusu, kaibat nong tinabing GUINUNG kekang Dios king arapan mu, a ngamu, King uli ning kakung katuliran dela nakung GUINU keti bang bandian iting labuad; kabang king uli ning dewakan da ding bansang deti i GUINU tinabi nala manibat king kekang arapan. Speak not thou in thine heart, after that the LORD thy God hath cast them out from before thee, saying, For my righteousness the LORD hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the LORD doth drive them out from before thee.
Deuteronomio Deuteronomy 9:5 E king uli ning kekang katuliran, o king uli ning kawagasan ning kekang pusu, makanian kang lungub bang bandian mu ing karelang labuad; nung e king uli ning dewakan da deting bansa a i GUINU a kekang Dios itabi nala manibat king arapan mu, at bang apatibayan na ing amanu a simpa nang GUINU karing keang kekang mangatua, kang Abraham, kang Isaac, at kang Jacob. Not for thy righteousness, or for the uprightness of thine heart, dost thou go to possess their land: but for the wickedness of these nations the LORD thy God doth drive them out from before thee, and that he may perform the word which the LORD sware unto thy fathers, Abraham, Isaac, and Jacob.
Deuteronomio Deuteronomy 9:6 Talastasan mu pin, king i GUINU a kekang Dios e na babie keka iting mayap a labuad bang bandian mu king uli ning kekang katuliran; uling ika metung kang balayan a masias a tundun. Understand therefore, that the LORD thy God giveth thee not this good land to possess it for thy righteousness; for thou art a stiffnecked people.
Deuteronomio Deuteronomy 9:7 Ganakan mu, e mu kakalinguan, nung makananu meng pemungkasian king mua i GUINU a kekang Dios king ilang; manibat king aldo a linual ka king labuad na ning Egipto, angga king dinatang ka king karinan a iti, meguing mapaglaban ka kang GUINU. Remember, and forget not, how thou provokedst the LORD thy God to wrath in the wilderness: from the day that thou didst depart out of the land of Egypt, until ye came unto this place, ye have been rebellious against the LORD.
Deuteronomio Deuteronomy 9:8 Makanian mu naman king Horeb pemungkasian me king mua i GUINU, at i GUINU mimua ya keka bang lipulan naka. Also in Horeb ye provoked the LORD to wrath, so that the LORD was angry with you to have destroyed you.
Deuteronomio Deuteronomy 9:9 Inyang mukiat ku king bunduk ba kong tanggapan ding dulang a batu, ding dulang na pin ning tipan a guewa nang GUINU keka, kanita menatili ku king bunduk apatapulung aldo at apatapulung bengi; e ku mengan tinape ni minum mang danum. When I was gone up into the mount to receive the tables of stone, even the tables of the covenant which the LORD made with you, then I abode in the mount forty days and forty nights, I neither did eat bread nor drink water:
Deuteronomio Deuteronomy 9:10 At i GUINU binie no kanaku ding aduang dulang a batu a silatanan na king taliri na ning Dios; at kareti makasulat ing agpang karing anggang amanu, a sinabi nang GUINU keka king bunduk a manibat king libutad ning api king aldo ning pamipulung. And the LORD delivered unto me two tables of stone written with the finger of God; and on them was written according to all the words, which the LORD spake with you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly.
Deuteronomio Deuteronomy 9:11 (At milyari king kapupusan ding apatpulung aldo at ding apatapulung bengi, king i GUINU binie no kanaku ding aduang dulang a batu, ding dulang na pin ning tipan. And it came to pass at the end of forty days and forty nights, that the LORD gave me the two tables of stone, even the tables of the covenant.
Deuteronomio Deuteronomy 9:12 At i GUINU sinabi na kanaku, Talakad ka, kuldas kang malagua manibat keti; uling ing kekang balayan a liwal mu manibat king Egipto migpakarawak; malalagua lang kinawani king dalan a inutus ku karela; guinawa la karelang metung a larawan a bibu. And the LORD said unto me, Arise, get thee down quickly from hence; for thy people which thou hast brought forth out of Egypt have corrupted themselves; they are quickly turned aside out of the way which I commanded them; they have made them a molten image.
Deuteronomio Deuteronomy 9:13 Bukud kaniti i GUINU miniabi ya kanaku, ngana, Ikit ke ing balayan a iti, at, oini, metung yang balayan a masias a tundun: Furthermore the LORD spake unto me, saying, I have seen this people, and, behold, it is a stiffnecked people:
Deuteronomio Deuteronomy 9:14 Pabustan mukung dili ku, bang lipulan kula, at patdan ku ing laguiu ra king lalam na ning banua; at gawa ku keka metung a bansa a masikanan at maragul a maiguit karela. Let me alone, that I may destroy them, and blot out their name from under heaven: and I will make of thee a nation mightier and greater than they.
Deuteronomio Deuteronomy 9:15 Inya mibalik ku at kinuldas ku king bunduk, at ing bunduk milalablab ya king api: at ding aduang dulang ning tipan ati lu karing adua kung gamat. So I turned and came down from the mount, and the mount burned with fire: and the two tables of the covenant were in my two hands.
Deuteronomio Deuteronomy 9:16 At linawe ku, at oini, mikasala kayu laban kang GUINU a kekong Dios; guinawa ko kekayu metung a biserung vaca a bibu: kinawani kong malagua king dalan a inutus nang GUINU kekayu. And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.
Deuteronomio Deuteronomy 9:17 At telanan kula ding aduang dulang, at belabag kula karing adua kung gamat, at sinira kula king lalawan da ding kekong mata. And I took the two tables, and cast them out of my two hands, and brake them before your eyes.
Deuteronomio Deuteronomy 9:18 At migsakab ku king arapan nang GUINU, anti mo king minuna, a apatapulung aldo at apatapulung bengi; e ku mengan tinape ni minum mang danum; uli ning sabla yung kasalanan a pikasalanan yu, king pamaniapat yu king marawak king panimanman nang GUINU, bang pamungkasian ye king mua. And I fell down before the LORD, as at the first, forty days and forty nights: I did neither eat bread, nor drink water, because of all your sins which ye sinned, in doing wickedly in the sight of the LORD, to provoke him to anger.
Deuteronomio Deuteronomy 9:19 Uling tinakut ku king mua at king mapaling kasbu, a kemua nang GUINU laban kekayu ba nakong lipulan. Dapot i GUINU mekiramdam ya kaku king panaun mu namang ita. For I was afraid of the anger and hot displeasure, wherewith the LORD was wroth against you to destroy you. But the LORD hearkened unto me at that time also.
Deuteronomio Deuteronomy 9:20 At i GUINU bina yang mimua kang Aaron a patayan me sana: at menalangin ku mu namang dikil kang Aaron keta mu ring kaorasan. And the LORD was very angry with Aaron to have destroyed him: and I prayed for Aaron also the same time.
Deuteronomio Deuteronomy 9:21 At kinua ku ing kekong kasalanan, ing biserung vaca a kekong guewa, at kaku yang dilukan king api, at linaso ke, dinunut keng mangalati, angga king meguing mapinu yang anting alikabuk: at inugse ku ing alikabuk na niti king batis a mamagus ibat king bunduk. And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount.
Deuteronomio Deuteronomy 9:22 At king Tabera, at king Masa, at king Kibrot-hattaava, pemungkasian ye king mua i GUINU. And at Taberah, and at Massah, and at Kibrothhattaavah, ye provoked the LORD to wrath.
Deuteronomio Deuteronomy 9:23 At inyang pepabal nakong GUINU manibat king Cades-barnea, ngana, Sampa kayu at bandian yu ing labaud a binie ku kekayu; kanita linaban kayu king utus nang GUINU a kekong Dios, at e ye peniwalan, ni mekiramdam man king keang siwala. Likewise when the LORD sent you from Kadeshbarnea, saying, Go up and possess the land which I have given you; then ye rebelled against the commandment of the LORD your God, and ye believed him not, nor hearkened to his voice.
Deuteronomio Deuteronomy 9:24 Meguing mapaglaban kayu kang GUINU manibat king aldo a akilala rakayu. Ye have been rebellious against the LORD from the day that I knew you.
Deuteronomio Deuteronomy 9:25 Inya migsakab ku king arapan nang GUINU apatapulung aldo at apatapulung bengi king pamagsakab ku, uling i GUINU sinabi na king lipulan nakayu. Thus I fell down before the LORD forty days and forty nights, as I fell down at the first; because the LORD had said he would destroy you.
Deuteronomio Deuteronomy 9:26 At menalangin ku kang GUINU, at ngaku, Oh Guinung GUINU, a mu lilipulan ing kekang balayan at ing kekang mana, a inatbus mu king kekang degulan, a liwal mung ibat Egipto kambe ning masikanan a gamat. I prayed therefore unto the LORD, and said, O Lord GOD, destroy not thy people and thine inheritance, which thou hast redeemed through thy greatness, which thou hast brought forth out of Egypt with a mighty hand.
Deuteronomio Deuteronomy 9:27 Ganakan mula ding kekang talasuyu, i Abraham, i Isaac, at i Jacob; e mu lalawan ing sias nang buntuk ning balayan a iti, ni ing dewakan da man, ni ing karelang kasalanan man, Remember thy servants, Abraham, Isaac, and Jacob; look not unto the stubbornness of this people, nor to their wickedness, nor to their sin:
Deuteronomio Deuteronomy 9:28 Magkang sabian na ning labuad a nung nu muke kinua, Uling e no malyaring alub GUINU king labuad a pengaku na karela, at uling kemuan nala, linual nala ba nong patayan king ilang. Lest the land whence thou broughtest us out say, Because the LORD was not able to bring them into the land which he promised them, and because he hated them, he hath brought them out to slay them in the wilderness.
Deuteronomio Deuteronomy 9:29 Makanian man keka lang balayan at keka lang mana, at liwal mula king pamamilatan na ning maragul mung kayupayan at ning makayatyat mung takde. Yet they are thy people and thine inheritance, which thou broughtest out by thy mighty power and by thy stretched out arm..