Deuteronomio Deuteronomy 10:1 King panaun a ita i GUINU sinabi na kanaku, Tumabas kang aduang dulang a batu a kalupa ra ding minuna, at mukiat ka kanaku king bunduk, at gawa kang metung a kaban a dutung. At that time the LORD said unto me, Hew thee two tables of stone like unto the first, and come up unto me into the mount, and make thee an ark of wood.
Deuteronomio Deuteronomy 10:2 At isulat ko karing dulang ding amanu a atiu karing minunang dulang a kekang sinira, at ilulan mo king kaban. And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
Deuteronomio Deuteronomy 10:3 Inya guinawa kung metung a kaban king dutung a acacia, at tinabas kung aduang dulang a batu anti mo ding minuna, at minukiat ku king bunduk, daralan ko ding aduang dulang king kakung gamat. And I made an ark of shittim wood, and hewed two tables of stone like unto the first, and went up into the mount, having the two tables in mine hand.
Deuteronomio Deuteronomy 10:4 At sinulat na karing dulang, ing agpang king minunang sulat, ding apulung utus, a sinabi nang GUINU kekayu king bunduk manibat king libutad na ning api king kayaldawan na ning pamipulung: at i GUINU binie no kanaku. And he wrote on the tables, according to the first writing, the ten commandments, which the LORD spake unto you in the mount out of the midst of the fire in the day of the assembly: and the LORD gave them unto me.
Deuteronomio Deuteronomy 10:5 At mibalik ku at kinuldas ibat king bunduk, at lilan kula ding dulang king kaban a kakung guiewa; at atilu karin anti mo ing inutus nang GUINU kanaku. And I turned myself and came down from the mount, and put the tables in the ark which I had made; and there they be, as the LORD commanded me.
Deuteronomio Deuteronomy 10:6 (At ding anak na ning Israel miglakbe la manibat king Beerot Benejakaam angga king Mosera. Karin ya mete i Aaron, at karin ya mikutkut; at i Eliazar a keang anak menibala ya king katungkulan a pangasacerdote a kalili na. And the children of Israel took their journey from Beeroth of the children of Jaakan to Mosera: there Aaron died, and there he was buried; and Eleazar his son ministered in the priest's office in his stead.
Deuteronomio Deuteronomy 10:7 Manibat karin miglakbe la angga king Gudgoda; at manibat king Gudgoda angga king Jotbata, metung a labuad ding batis ning danum. From thence they journeyed unto Gudgodah; and from Gudgodah to Jotbath, a land of rivers of waters.
Deuteronomio Deuteronomy 10:8 King panaun a ita i GUINU kewani na ing dai nang Levi, bang magdala king kaban ning tipan nang GUINU, ba lang talakad king arapan nang GUINU a manibala kea, at bang panuan king keang laguiu, angga king aldo ngeni. At that time the LORD separated the tribe of Levi, to bear the ark of the covenant of the LORD, to stand before the LORD to minister unto him, and to bless in his name, unto this day.
Deuteronomio Deuteronomy 10:9 Uli niti i Levi ala yang dake ni mana a kayabe ra ding keang kapatad; i GUINU ya ing keang mana, agpang king sinabi nang GUINUNG kekang Dios kea.) Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD thy God promised him.
Deuteronomio Deuteronomy 10:10 At menatili ku king bunduk, anti mong king minuna, apatapulung aldo at apatapulung bengi: at i GUINU pekiramdaman naku naman king panaun a ita; i GUINU e naka linipul. And I stayed in the mount, according to the first time, forty days and forty nights; and the LORD hearkened unto me at that time also, and the LORD would not destroy thee.
Deuteronomio Deuteronomy 10:11 At i GUINU sinabi na kanaku, Talakad ka, maglakbe kang makauna king balayan; at lungub la at bandian da ing labuad, a simpa ku karing karelang mangatua bang ibie ku karela. And the LORD said unto me, Arise, take thy journey before the people, that they may go in and possess the land, which I sware unto their fathers to give unto them.
Deuteronomio Deuteronomy 10:12 At ngeni, Israel, nanu ing yaduan nang GUINUNG kekang Dios keka, nung e mu ing tumakut ka kang GUINUNG kekang Dios, bang lumakad ka karing sabla nang paralan, at bang luguran me at suyuwan me i GUINU a kekang Dios king mabilug mung pusu at king mabilug mung kaladua, And now, Israel, what doth the LORD thy God require of thee, but to fear the LORD thy God, to walk in all his ways, and to love him, and to serve the LORD thy God with all thy heart and with all thy soul,
Deuteronomio Deuteronomy 10:13 Bang atuparan mo ding utus nang GUINU, at ding keang tuntunan, a yuyutus ku keka king aldo a iti dikil king kekang ikakayap? To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
Deuteronomio Deuteronomy 10:14 Oini, kang GUINUNG kekang Dios ing banua at ing banua ding banua, ing labuad, kagum ning anggang atiu kea. Behold, the heaven and the heaven of heavens is the LORD's thy God, the earth also, with all that therein is.
Deuteronomio Deuteronomy 10:15 Bukud mung i GUINU ya ing ating tula karing kekang mangatua bang luguran nala, at pinili na ing karelang bini a tutuki karela, ika pin maiguit karing anggang balayan, anti mo ing king aldo iti. Only the LORD had a delight in thy fathers to love them, and he chose their seed after them, even you above all people, as it is this day.
Deuteronomio Deuteronomy 10:16 Tulian mu pin ing balat na king arap ning kekang pusu, at e na ka maguing mangasias a tundun. Circumcise therefore the foreskin of your heart, and be no more stiffnecked.
Deuteronomio Deuteronomy 10:17 Uling i GUINU a kekang Dios, ya ing Dios da ding dioses, at Guinu ra ding guinu, ing maragul a Dios, ing masikanan, at ing makapangilabut, a e mamiling tau, ni tatanggap mang ablas. For the LORD your God is God of gods, and Lord of lords, a great God, a mighty, and a terrible, which regardeth not persons, nor taketh reward:
Deuteronomio Deuteronomy 10:18 Darapat yang matulid dikil karing ulilang tata at babaing mebalu, at kaluguran ne ing manaliwang balen, king pamamie na keang pamangan at piblasan. He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
Deuteronomio Deuteronomy 10:19 Luguran me pin ing manaliwang balen; uling menaliwa kang balen king labuad na ning Egipto. Love ye therefore the stranger: for ye were strangers in the land of Egypt.
Deuteronomio Deuteronomy 10:20 Pitakutan me i GUINUNG kekang Dios; kea ka sumuyu; at kea ka manatili, at king uli ning keang laguiu karin ka sumpa. Thou shalt fear the LORD thy God; him shalt thou serve, and to him shalt thou cleave, and swear by his name.
Deuteronomio Deuteronomy 10:21 Ya ing kekang kapurian, at ya ing kekang Dios, a dinapat dikil keka kareting mangaragul at makapangilabut a bague, a ikit da ding kekang mata. He is thy praise, and he is thy God, that hath done for thee these great and terrible things, which thine eyes have seen.
Deuteronomio Deuteronomy 10:22 Ding kekang mangatua mine la Egipto a ing bilang da pitungpulu katau; at ngeni GUINUNG kekang Dios guewa nakang anti mo ding batuin king banua king karakal. Thy fathers went down into Egypt with threescore and ten persons; and now the LORD thy God hath made thee as the stars of heaven for multitude..