Deuteronomio Deuteronomy 31:1 At i Moises mine ya at selese no ding amanung deti king mabilug a Israel. And Moses went and spake these words unto all Israel.
Deuteronomio Deuteronomy 31:2 At sinabi na karela, Dinalan ku at aduangpulung banua tua king aldo a iti; e na ku milual at milub: at sinabi nang GUINU kanaku, E ka daralakit kaniting Jordan. And he said unto them, I am an hundred and twenty years old this day; I can no more go out and come in: also the LORD hath said unto me, Thou shalt not go over this Jordan.
Deuteronomio Deuteronomy 31:3 I GUINU a kekang Dios, dalakit yang muna keka, lasakan nala ding bansang deti manibat king arapan mu, at keka lang kamkaman: at i Josue, ya dalakit yang manimuna keka, anti mo ing sinabi nang GUINU. The LORD thy God, he will go over before thee, and he will destroy these nations from before thee, and thou shalt possess them: and Joshua, he shall go over before thee, as the LORD hath said.
Deuteronomio Deuteronomy 31:4 At daptan na karelang GUINU ing anti mo ing depatan na kang Sihon at kang Og, a ari ra ding Amoreos, at king karelang labuad; nung ninu ding lesakan na. And the LORD shall do unto them as he did to Sihon and to Og, kings of the Amorites, and unto the land of them, whom he destroyed.
Deuteronomio Deuteronomy 31:5 At ibie nong GUINU king arapan mu, at daptan mu karela agpang king anggang utus a inutus ku keka. And the LORD shall give them up before your face, that ye may do unto them according unto all the commandments which I have commanded you.
Deuteronomio Deuteronomy 31:6 Magpakasikan ka at magpakatatag mayap, e ka tatakut, ni mangilabut man karela: uling i GUINU a kekang Dios, ya ing mame a kayabe mu; e naka paimburisan, ni paburen man. Be strong and of a good courage, fear not, nor be afraid of them: for the LORD thy God, he it is that doth go with thee; he will not fail thee, nor forsake thee.
Deuteronomio Deuteronomy 31:7 At inaus neng Moises i Josue, at sinabi na kea king lalawan na ning mabilug a Israel, Magpakasikan ka at magpakatatag mayap: uling ika ume kang kayabe na ning balayan a iti king labuad a pengaku nang GUINU karing karelang mangatua bang ibie na karela; at kekang ipamana karela. And Moses called unto Joshua, and said unto him in the sight of all Israel, Be strong and of a good courage: for thou must go with this people unto the land which the LORD hath sworn unto their fathers to give them; and thou shalt cause them to inherit it.
Deuteronomio Deuteronomy 31:8 At i GUINU, ya ing manimuna keka; ya mantabe ya keka, e naka paimburisan, ni paburen man: e ka tatakut, ni mangalimguiman man. And the LORD, he it is that doth go before thee; he will be with thee, he will not fail thee, neither forsake thee: fear not, neither be dismayed.
Deuteronomio Deuteronomy 31:9 At sinulat nang Moises ing kautusan a iti, at binie na karing sacerdoteng anak nang Levi, a ila ding magdala king kaban ning tipan nang GUINU, at karing anggang makatua ning Israel. And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.
Deuteronomio Deuteronomy 31:10 At inutus nong Moises, ngana, King kapupusan na ning balang pitung banua, king makatuldung panaun ning banuang pamanatbus, king pista ra ding tabernaculos, And Moses commanded them, saying, At the end of every seven years, in the solemnity of the year of release, in the feast of tabernacles,
Deuteronomio Deuteronomy 31:11 Pamaniatang na ning mabilug a Israel bang pakit king arapan nang GUINU a kekong Dios king karinan a keang pilinan, keka yang basan ing kautusan a iti king arapan na ning mabilug a Israel king daramdaman da. When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.
Deuteronomio Deuteronomy 31:12 Tipunan mu ing balayan, ding lalaki at ding babai at ding mangalating anak, at ing kekang tau king aliwang labuad a atiu kilub da ding kekang pasbulan dalan, barang damdaman, at bang karelang apagaralan, at tumakut la kang GUINU a kekang Dios, at tuntunan dong daptan ding anggang amanu na ning kautusan a iti; Gather the people together, men, and women, and children, and thy stranger that is within thy gates, that they may hear, and that they may learn, and fear the LORD your God, and observe to do all the words of this law:
Deuteronomio Deuteronomy 31:13 At bang ding karelang anak, a e makibalu, makaramdam la, at magaral lang tumakut kang GUINU a kekang Dios, kabang mabibie kayu king labuad a kekong ayan a dalakitan yu king Jordan bayung bandian. And that their children, which have not known any thing, may hear, and learn to fear the LORD your God, as long as ye live in the land whither ye go over Jordan to possess it.
Deuteronomio Deuteronomy 31:14 At sinabi nang GUINU kang Moises, Oini, ding kekang aldo lalapit nala king sukat na ing mate ka; ausan me i Josue, at dumurup kayu king tabernaculo ning pamitipun, bakeng adinan metung a bilin. At i Moises at i Josue mine la, at dinurup la king tabernaculo ning pamitipun. And the LORD said unto Moses, Behold, thy days approach that thou must die: call Joshua, and present yourselves in the tabernacle of the congregation, that I may give him a charge. And Moses and Joshua went, and presented themselves in the tabernacle of the congregation.
Deuteronomio Deuteronomy 31:15 At i GUINU pepakit ya king Tabernaculo king metung a asias a biga: at ing asias a biga tinukud ya king tulid ning pasbul ning Tabernaculo. And the LORD appeared in the tabernacle in a pillar of a cloud: and the pillar of the cloud stood over the door of the tabernacle.
Deuteronomio Deuteronomy 31:16 At sinabi nang GUINU kang Moises, Oini, matudtud kang kayabe ra ding kekang mangatua; at ing balayan a iti mibangun, at mialung ya king patutut agpang karing aliwang dioses king labuad, a karelang aliwang dioses king labuad, a karelang ayan bang magbili king libutad da, at pisawili raku, at siran da ing tipan ku a depatan ku karela. And the LORD said unto Moses, Behold, thou shalt sleep with thy fathers; and this people will rise up, and go a whoring after the gods of the strangers of the land, whither they go to be among them, and will forsake me, and break my covenant which I have made with them.
Deuteronomio Deuteronomy 31:17 Kanita ing kanakung mua mikalukung salang karela king aldo a ita, at pisawili kula, at isalikut ke ing kanakung lupa karela, at mapuksa la, at dakal a dewakan at kalingasngasan ing dumpa karela; nung inya karelang sabian king aldo a ita, E wari ding dewakan a reti miras la kekatamu king uli ning ing kekatang Dios ala yu libutad tamo? Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us?
Deuteronomio Deuteronomy 31:18 Ala ping salang isalikut ke ing kakung lupa king aldo a ita king uli na ning anggang dewakan a depatan da, king uli na ning minarap la karing aliwang dioses. And I will surely hide my face in that day for all the evils which they shall have wrought, in that they are turned unto other gods.
Deuteronomio Deuteronomy 31:19 Ngeni pin isulat me ing dalit a iti dikil keka, at ituru me karing anak na ning Israel; ibili me karing karelang asbuk, bang ing dalit a iti maguing saksi ya dikil kanaku salang karing anak na ning Israel. Now therefore write ye this song for you, and teach it the children of Israel: put it in their mouths, that this song may be a witness for me against the children of Israel.
Deuteronomio Deuteronomy 31:20 Uling nung alub ku na la king labuad a agusan na ning gatas at pulut, a simpa ku karing karelang mangatua, at ila mekapangan la at apakabsi ra ing sarili ra, at tinaba; kanita ila pin marap la karing aliwang dioses, at suyuwan dala, at libakan daku, at siran da ing tipan ku. For when I shall have brought them into the land which I sware unto their fathers, that floweth with milk and honey; and they shall have eaten and filled themselves, and waxen fat; then will they turn unto other gods, and serve them, and provoke me, and break my covenant.
Deuteronomio Deuteronomy 31:21 At mapalyari, nung ing dakal a dewakan at kalingasngasan miras karela, king ing dalit a iti patutu ya king arapan da a pekasaksi; uling e ya makalinguan king asbuk na ning karelang bini: uling balu ku ing karelang kaukulan a karelang babalangkas king aldo iti, bayu ko linub king labuad a simpa ku. And it shall come to pass, when many evils and troubles are befallen them, that this song shall testify against them as a witness; for it shall not be forgotten out of the mouths of their seed: for I know their imagination which they go about, even now, before I have brought them into the land which I sware.
Deuteronomio Deuteronomy 31:22 Inya sinulat neng Moises ing dalit a iti king aldo mu ring ita, at tiru ne karing anak na ning Israel. Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
Deuteronomio Deuteronomy 31:23 At binie ne kang Josue a anak nang Nun ing metung a bilin, at sinabi na, Magpakasikan ka at magpakatatag mayap; uling keka lang ilub ding anak na ning Israel king labuad a simpa ku karela: at aku mantabe ku keka. And he gave Joshua the son of Nun a charge, and said, Be strong and of a good courage: for thou shalt bring the children of Israel into the land which I sware unto them: and I will be with thee.
Deuteronomio Deuteronomy 31:24 At milyari, inyang ayari na nong asulat Moises ding amanu na ning kautusan a iti king metung a libru, angga king meari la, And it came to pass, when Moses had made an end of writing the words of this law in a book, until they were finished,
Deuteronomio Deuteronomy 31:25 King i Moises inutus no ding Levitas, a magdala king kaban ning tipan nang GUINU, a sinabi na, That Moses commanded the Levites, which bare the ark of the covenant of the LORD, saying,
Deuteronomio Deuteronomy 31:26 Kuanan ye ing librung iti ning kautusan, at ibili ye king siping ning kaban ning tipan nang GUINU a kekong Dios, bang karin ya a pekasaksi salang kekayu. Take this book of the law, and put it in the side of the ark of the covenant of the LORD your God, that it may be there for a witness against thee.
Deuteronomio Deuteronomy 31:27 Uling balu ku ing kekong kapanlabanan, at ing kekong masias a batal: oini, kabang mabie ku pang kayabe yu king aldo a iti, meguing talapanlaban kayu salang kang GUINU; at nu pa anti kaibat ning pangamate ku? For I know thy rebellion, and thy stiff neck: behold, while I am yet alive with you this day, ye have been rebellious against the LORD; and how much more after my death?
Deuteronomio Deuteronomy 31:28 Tipunan yula keni kaku ding anggang makatua karing kakong dai, at ding kekong pekapun, bakong asabi ding amanung deti karing karelang balugbug, at ausan ke ing banua at ing labuad bang sumaksi salang karela. Gather unto me all the elders of your tribes, and your officers, that I may speak these words in their ears, and call heaven and earth to record against them.
Deuteronomio Deuteronomy 31:29 Uling balu ku king kaibat ning kamatayan ku parawakan yung tibubus ing kekong sarili, at malili ko king dalan a inutus ku kekayu; at ing dewakan dumpa kekayu karing tauling aldo; uling daptan yu ing marawak king panlalawe nang GUINU, bang pamungkasian ye king mua king dapat da ding kekong gamat. For I know that after my death ye will utterly corrupt yourselves, and turn aside from the way which I have commanded you; and evil will befall you in the latter days; because ye will do evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger through the work of your hands.
Deuteronomio Deuteronomy 31:30 At sinabi nong Moises king daramdaman na ning mabilug a kapulungan na ning Israel ding amanu na ning dalit a iti, angga king mepupus la. And Moses spake in the ears of all the congregation of Israel the words of this song, until they were ended..