Deuteronomio Deuteronomy 28:1 At malyari, nung pakiramdaman mung maingat ing siwala nang GUINU a kekang Dios, bang tuntunan mong daptan ding anggang utus na a inutus ku keka king aldo a iti, a itas nakang GUINU a kekang Dios babo rading anggang bansa king labuad: And it shall come to pass, if thou shalt hearken diligently unto the voice of the LORD thy God, to observe and to do all his commandments which I command thee this day, that the LORD thy God will set thee on high above all nations of the earth:
Deuteronomio Deuteronomy 28:2 At ing anggang kanuanan a iti datang keka, at miras keka, nung pakiramdaman mu ing siwala nang GUINU a kekang Dios. And all these blessings shall come on thee, and overtake thee, if thou shalt hearken unto the voice of the LORD thy God.
Deuteronomio Deuteronomy 28:3 Maguing nuan ka king ciudad, at maguing nuan ka king marangle. Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
Deuteronomio Deuteronomy 28:4 Maguing nuan ing bunga na ning kekang katawan, at ing bunga na ning kekang gabun, at ing bunga ra ding kekang animal, ing miragdag da ding kekang vaca, at ding biseru ra ding kekang kawan a tupa. Blessed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy ground, and the fruit of thy cattle, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
Deuteronomio Deuteronomy 28:5 Maguing nuan ya ing kekang buslu at ing kekang batia. Blessed shall be thy basket and thy store.
Deuteronomio Deuteronomy 28:6 Maguing nuan ka ngening lungub ka, at maguing nuan ka ngening lual ka. Blessed shalt thou be when thou comest in, and blessed shalt thou be when thou goest out.
Deuteronomio Deuteronomy 28:7 Pasugat nong GUINU king arapan mu ding kekang kasalang a mibabangun salang keka: ila lual lang salang keka king metung a dalan, at tumakas la king arapan mu karing pitung dalan. The LORD shall cause thine enemies that rise up against thee to be smitten before thy face: they shall come out against thee one way, and flee before thee seven ways.
Deuteronomio Deuteronomy 28:8 Utusan nang GUINU a ume keka ing kanuanan karing kekang kamalig, at king anggang atalan mu king kekang gamat; at panuanan naka king labuad a ibie na kekang GUINU a kekang Dios. The LORD shall command the blessing upon thee in thy storehouses, and in all that thou settest thine hand unto; and he shall bless thee in the land which the LORD thy God giveth thee.
Deuteronomio Deuteronomy 28:9 Itatag nakang GUINU a metung a banal a balayan dikil kea, anti mo ing simpa na keka; nung tuparan mo ding utus nang GUINU a kekang Dios, at lumakad ka karing keang dalan. The LORD shall establish thee an holy people unto himself, as he hath sworn unto thee, if thou shalt keep the commandments of the LORD thy God, and walk in his ways.
Deuteronomio Deuteronomy 28:10 At akit da ding anggang balayan king labuad king ika measus ka king laguiu nang GUINU; at ila tumakut la keka. And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
Deuteronomio Deuteronomy 28:11 At ika bina nakang pabandian GUINU dikil king mayap, king bunga na ning kekang katawan, at king bunga ra ding kekang animal, at king bunga na ning kekang gabun, king labuad a simpa nang GUINU karing kekang mangatua bang ibie na keka. And the LORD shall make thee plenteous in goods, in the fruit of thy body, and in the fruit of thy cattle, and in the fruit of thy ground, in the land which the LORD sware unto thy fathers to give thee.
Deuteronomio Deuteronomy 28:12 Busnian ne kekang GUINU ing keang mayap a pibandian ding banua, banang ibie ing uran king kekang labuad king keang kapanaunan, at banang panuanan ing anggang dapat da ding kekang gamat; at param ka karing dakal a bansa, at ika e ka manandam. The LORD shall open unto thee his good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in his season, and to bless all the work of thine hand: and thou shalt lend unto many nations, and thou shalt not borrow.
Deuteronomio Deuteronomy 28:13 At gawan nakang buntuk GUINU, at e ikit; at ika maguing king babo ka mu, at e ka milalam; nung makiramdam ka karing utus nang GUINUNG kekang Dios, a yuyutus ku keka king aldo a iti, a pamintuan mu at daptan, And the LORD shall make thee the head, and not the tail; and thou shalt be above only, and thou shalt not be beneath; if that thou hearken unto the commandments of the LORD thy God, which I command thee this day, to observe and to do them:
Deuteronomio Deuteronomy 28:14 At e ka lilisia kaisanuman karing amanu a inutus ku keka king aldo a iti, king wanan, o king kaili, a tuki ka karing aliwang dioses bang sumuyu ka karela. And thou shalt not go aside from any of the words which I command thee this day, to the right hand, or to the left, to go after other gods to serve them.
Deuteronomio Deuteronomy 28:15 Dapot mapalyari, nung e mu pakiramdaman ing siwala nang GUINU a kekang Dios, bang pamintuan mong daptan ding anggang utus na at ding keang tuntunan a inutus ku keka king aldo a iti, king ding anggang sumpang deti dumpa la keka, at miras la keka. But it shall come to pass, if thou wilt not hearken unto the voice of the LORD thy God, to observe to do all his commandments and his statutes which I command thee this day; that all these curses shall come upon thee, and overtake thee:
Deuteronomio Deuteronomy 28:16 Maguing sumpa ka king ciudad, at maguing sumpa ka king marangle. Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
Deuteronomio Deuteronomy 28:17 Maguing sumpa ya ing kekang buslu at ing kekang batia. Cursed shall be thy basket and thy store.
Deuteronomio Deuteronomy 28:18 Maguing sumpa ya ing bunga ning katawan mu, at ing bunga na ning kekang gabun, ing dagdag da ding kekang vaca, at ding biseru na ning kekang kawan a tupa. Cursed shall be the fruit of thy body, and the fruit of thy land, the increase of thy kine, and the flocks of thy sheep.
Deuteronomio Deuteronomy 28:19 Maguing sumpa ka ngening lungub ka, at maguing sumpa ka ngening lual ka. Cursed shalt thou be when thou comest in, and cursed shalt thou be when thou goest out.
Deuteronomio Deuteronomy 28:20 Ipabal nang GUINU keka ing sumpa, ing kagutgutan, at ing kapangamanuan king anggang atalan mu king kekang gamat bang daptan, angga king masintang ka at angga king malipul kang malagua; king uli ning dewakan na ning dapat mu, a king uli na niti sikuil muku. The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me.
Deuteronomio Deuteronomy 28:21 Papanatilian nang GUINU keka ing salut, angga king alaso naka king labuad, a kekang luban bamung bandian. The LORD shall make the pestilence cleave unto thee, until he have consumed thee from off the land, whither thou goest to possess it.
Deuteronomio Deuteronomy 28:22 Sugatan nakang GUINU king etika, at king lagnat, at king alibub, at king mabagsik a pali, at king talibung, at king lawi, at king kulapu; at tagalan daka angga king malipul ka. The LORD shall smite thee with a consumption, and with a fever, and with an inflammation, and with an extreme burning, and with the sword, and with blasting, and with mildew; and they shall pursue thee until thou perish.
Deuteronomio Deuteronomy 28:23 At ing kekang banua a atiu king tulid na ning kekang buntuk maguing tangsu ya, at ing labuad a atiu lalam mu maguing bakal ya. And thy heaven that is over thy head shall be brass, and the earth that is under thee shall be iron.
Deuteronomio Deuteronomy 28:24 Ing ipauran nang GUINU king kekang labuad pulvus at alikabuk; manibatan banua kuldas keka, angga king masintang ka. The LORD shall make the rain of thy land powder and dust: from heaven shall it come down upon thee, until thou be destroyed.
Deuteronomio Deuteronomy 28:25 Pasugat nakang GUINU king arapan da ding kekang kasalang; ika lual ka king metung a dalan salang karela, at tumakas ka karing pitung dalan manibat king arapan da: at magpabalik-balik ka keni at karin karing anggang kayarian keti sulip. The LORD shall cause thee to be smitten before thine enemies: thou shalt go out one way against them, and flee seven ways before them: and shalt be removed into all the kingdoms of the earth.
Deuteronomio Deuteronomy 28:26 At ing kekang bangke maguing pamangan de ding anggang ayup karing banua, at karing lasip king labuad; at alang makapatakut karela. And thy carcase shall be meat unto all fowls of the air, and unto the beasts of the earth, and no man shall fray them away.
Deuteronomio Deuteronomy 28:27 Sugatan nakang GUINU karing bukul karin Egipto, at karing tumor, at karing gutli, at karing galis, a nung kaisanu e ra na ka apakayap. The LORD will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
Deuteronomio Deuteronomy 28:28 Sugatan nakang GUINU king mulang, at king pangabulag, at king pangasdan ning pusu; The LORD shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
Deuteronomio Deuteronomy 28:29 At kapkap ka king kaugtuan ning aldo, anti mo ing bulag a kakapkap king karalumduman, at e ka mipala karing kekang lakad; at mayalipit ka at kapanakawanan kapilan man, at alang miligtas keka. And thou shalt grope at noonday, as the blind gropeth in darkness, and thou shalt not prosper in thy ways: and thou shalt be only oppressed and spoiled evermore, and no man shall save thee.
Deuteronomio Deuteronomy 28:30 At kapkap ka king kaugtuan ning aldo, anti mo ing bulag a kakapkap king karalumduman, at e ka mipala karing kekang lakad; at mayalipit ka at kapanakawanan kapilan man, at alang miligtas keka. Thou shalt betroth a wife, and another man shall lie with her: thou shalt build an house, and thou shalt not dwell therein: thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof.
Deuteronomio Deuteronomy 28:31 Ing kekang vaca paten de king arapan da ding kekang mata, at e ka, makapangan kanita; ing kekang asno samsaman de king arapan na ning kekang lupa, at e ne misubli keka; ding kekang tupa miabie la karing kekang kasalang, at alang miligtas keka. Thine ox shall be slain before thine eyes, and thou shalt not eat thereof: thine ass shall be violently taken away from before thy face, and shall not be restored to thee: thy sheep shall be given unto thine enemies, and thou shalt have none to rescue them.
Deuteronomio Deuteronomy 28:32 Ding kekang anak a lalaki at ding kekang anak a babai miabie la king aliwang balayan; at ding kekang mata lumawe la, at mangaslak la king pamanaya karela king sablang aldo: at maguing ala king upaya ding kekang gamat. Thy sons and thy daughters shall be given unto another people, and thine eyes shall look, and fail with longing for them all the day long: and there shall be no might in thine hand:
Deuteronomio Deuteronomy 28:33 Ing bunga na ning kekang gabun, at ning anggang dapat mu, kanan na ning bansa a e mu akikilala; at ika mayalipit ka mu at masupil kapilan man; The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation which thou knowest not eat up; and thou shalt be only oppressed and crushed alway:
Deuteronomio Deuteronomy 28:34 Nanupata mamulang ka king uli ning akit da ding kekang mata. So that thou shalt be mad for the sight of thine eyes which thou shalt see.
Deuteronomio Deuteronomy 28:35 Sugatan nakang GUINU karing kekang tud, at karing kekang puad, king metung a masakit a baya, a nung kaisanu e ka malyaring kumayap, manibat king talampakan na ning kekang bitis angga king bunbunan ning kekang buntuk. The LORD shall smite thee in the knees, and in the legs, with a sore botch that cannot be healed, from the sole of thy foot unto the top of thy head.
Deuteronomio Deuteronomy 28:36 Dalan nakang GUINU, at king kekang ari a ibili mung sumakup keka, king metung a bansa a e mu akilala, ika ni ding mangatua mu man; at karin ka sumuyu karing aliwang dioses, a dutung at batu. The LORD shall bring thee, and thy king which thou shalt set over thee, unto a nation which neither thou nor thy fathers have known; and there shalt thou serve other gods, wood and stone.
Deuteronomio Deuteronomy 28:37 At maguing metung kang kapagmumulalan, metung a kasebian, at metung a kabiruan king libutad ding anggang balayan a pidalan na kekang GUINU. And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee.
Deuteronomio Deuteronomy 28:38 Magdala kang dakal a bini king marangle; at ditak mu ing apupul mu kaniti; uling guisanan na ning durun. Thou shalt carry much seed out into the field, and shalt gather but little in; for the locust shall consume it.
Deuteronomio Deuteronomy 28:39 Mananaman kang uvasan at sesen mula, dapot ni e ka man minum king alak, ni pupulan man ding uvas; uling kanan no ning ulad. Thou shalt plant vineyards, and dress them, but shalt neither drink of the wine, nor gather the grapes; for the worms shall eat them.
Deuteronomio Deuteronomy 28:40 Mika atin kang dutung a oliva karing sablang angganan mu, dapot e mu alanian ing sarili mu king laru; uling ding kekang oliva matatag la bunga. Thou shalt have olive trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil; for thine olive shall cast his fruit.
Deuteronomio Deuteronomy 28:41 Ika mika anak kang lalaki at babai, dapot e la maguing keka; uling ume la king pangabijag. Thou shalt beget sons and daughters, but thou shalt not enjoy them; for they shall go into captivity.
Deuteronomio Deuteronomy 28:42 Ding anggang dutung mu at ing bunga na ning kekang gabun, bandian na ning durun. All thy trees and fruit of thy land shall the locust consume.
Deuteronomio Deuteronomy 28:43 Ing tau king aliwang labuad a atiu king libutad mu mitas yang matas a matas keka; at ika mibaba kang mababang mababa. The stranger that is within thee shall get up above thee very high; and thou shalt come down very low.
Deuteronomio Deuteronomy 28:44 Ya makaparam ya keka, at ika e ka makaparam kea; ya maguing buntuk ya, at ika maguing iki ka. He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
Deuteronomio Deuteronomy 28:45 At ding anggang sumpang deti dumpa la keka, at tagalan daka, at dasnan daka, angga king masintang ka; uling e mu pekiramdaman ing siwala nang GUINU a kekang Dios, bang tuparan mo ding utus na at ding tuntunan na a inutus na keka: Moreover all these curses shall come upon thee, and shall pursue thee, and overtake thee, till thou be destroyed; because thou hearkenedst not unto the voice of the LORD thy God, to keep his commandments and his statutes which he commanded thee:
Deuteronomio Deuteronomy 28:46 At ila maguing metung lang tanda at metung a makapagmulala keka, at king kekang bini king kapilan pa man. And they shall be upon thee for a sign and for a wonder, and upon thy seed for ever.
Deuteronomio Deuteronomy 28:47 Uling e ka susuyu kang GUINU a kekang Dios a maki saya, at maki tula king pusu, king uli na ning keraklan na ning sablang bague; Because thou servedst not the LORD thy God with joyfulness, and with gladness of heart, for the abundance of all things;
Deuteronomio Deuteronomy 28:48 Inya pin sumuyu ka karing kekang kasalang a itubud nang GUINU salang keka, king danup, at king kau, at king kalubasan, at king kakulangan karing sablang bague: at bilianan nakang metung a paud a bakal king batal, angga king asintang naka. Therefore shalt thou serve thine enemies which the LORD shall send against thee, in hunger, and in thirst, and in nakedness, and in want of all things: and he shall put a yoke of iron upon thy neck, until he have destroyed thee.
Deuteronomio Deuteronomy 28:49 Midala ya i GUINU metung a bansa a salang keka manibat king marayu, manibat king wakas na ning labuad, anti mo ing pamaniulapo na ning aguila: metung a bansa a ing keang amanu e mu atatalastas. The LORD shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;
Deuteronomio Deuteronomy 28:50 Metung a bansa a mabangis a lupa, a e na igalang ing pangatau ning matua, ni pakit mang panalala king anak, A nation of fierce countenance, which shall not regard the person of the old, nor shew favour to the young:
Deuteronomio Deuteronomy 28:51 At kanan ne ing bunga ra ding kekang vaca, at ing bunga na ning kekang gabun, angga king masintang ka; iga man e naka tagananan binutil, bayung alak, o laru, ing miragdag da ding kekang vaca, o ing anak na ning kekang kawan a tupa, angga king alipul naka. And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed: which also shall not leave thee either corn, wine, or oil, or the increase of thy kine, or flocks of thy sheep, until he have destroyed thee.
Deuteronomio Deuteronomy 28:52 At kubkuban daka karing sablang pasbulan mung dalan, angga king ding kekang matas at makabakud a kuta malagpak la, a ila ding kekang panaligan king kekang mabilug a labuad; at kubkuban daka karing anggang pasbulan mung dalan king kekang mabilug a labuad, a benie na kekang GUINU a kekang Dios. And he shall besiege thee in all thy gates, until thy high and fenced walls come down, wherein thou trustedst, throughout all thy land: and he shall besiege thee in all thy gates throughout all thy land, which the LORD thy God hath given thee.
Deuteronomio Deuteronomy 28:53 At kanan me ing bunga na ning sarili mung katawan, ing laman da ding anak mung lalaki at ding anak mung babai, a binie na kekang GUINU a kekang Dios, king pangakubkub at king kaguluan a igulu ra keka ding kekang kasalang. And thou shalt eat the fruit of thine own body, the flesh of thy sons and of thy daughters, which the LORD thy God hath given thee, in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee:
Deuteronomio Deuteronomy 28:54 Ing lalaking talakalunus king libutad mu, at binang mapanamdaman, ing keang mata maguing marawak ya king keang kapatad, at king asawa na ning keang kandungan, at king labis karing keang anak a itagan na; So that the man that is tender among you, and very delicate, his eye shall be evil toward his brother, and toward the wife of his bosom, and toward the remnant of his children which he shall leave:
Deuteronomio Deuteronomy 28:55 Nanupata e ya munie kaninuman karela king laman da ding keang anak a kanan na, uling alang mitagan kea, king pangakubkub at king kaguluan a igulu na keka ning kekang kasalang karing anggang pasbulan mung dalan. So that he will not give to any of them of the flesh of his children whom he shall eat: because he hath nothing left him in the siege, and in the straitness, wherewith thine enemies shall distress thee in all thy gates.
Deuteronomio Deuteronomy 28:56 Ing talakalunus at mapanamdaman a babai king libutad mu, a e no pa atakman idalpak ding talampakan da ding keang bitis king gabun king uli ning selan at kalayawan, ing keang mata maguing marawak ya king asawa na ning keang kandungan, at king anak nang lalaki, at king anak nang babai. The tender and delicate woman among you, which would not adventure to set the sole of her foot upon the ground for delicateness and tenderness, her eye shall be evil toward the husband of her bosom, and toward her son, and toward her daughter,
Deuteronomio Deuteronomy 28:57 At king keang anak a malati a linual king pilatan da ding keang bitis, at karing keang anak a keang ipanganak; uling kea lang kanan lijim uli ning kakulangan ning sablang bague, king uli ning pangakubkub at kaguluan a igulu na keka ning kekang kasalang karing pasbulan mung dalan. And toward her young one that cometh out from between her feet, and toward her children which she shall bear: for she shall eat them for want of all things secretly in the siege and straitness, wherewith thine enemy shall distress thee in thy gates.
Deuteronomio Deuteronomy 28:58 Nung e mo pamintuan daptan ding anggang amanu na ning kautusan a iti a makasulat king librung iti, bang tumakut ka kaniting maligaya at makapangilabut a laguiu, I GUINU A KEKANG DIOS; If thou wilt not observe to do all the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this glorious and fearful name, THE LORD THY GOD;
Deuteronomio Deuteronomy 28:59 Nung makanian i GUINU gawan nong makapagmulala ding kekang salut ding salut king kekang bini, ding mangaragul ping salut, at binang mangaluat, at makapangilabut a sakit, at binang mangaluat. Then the LORD will make thy plagues wonderful, and the plagues of thy seed, even great plagues, and of long continuance, and sore sicknesses, and of long continuance.
Deuteronomio Deuteronomy 28:60 At pagpa nong pasibayu keka ding anggang sakit karing Egipto, a kekang tekutan at magparati la keka. Moreover he will bring upon thee all the diseases of Egypt, which thou wast afraid of; and they shall cleave unto thee.
Deuteronomio Deuteronomy 28:61 Makanian mu rin ing balang sakit, at ing balang salut, a e makasulat king libru ning kautusan a iti, deti pagpa nong GUINU keka, angga masintang ka. Also every sickness, and every plague, which is not written in the book of this law, them will the LORD bring upon thee, until thou be destroyed.
Deuteronomio Deuteronomy 28:62 At ikayu mitagan kong ditak a bilang, kabang meguing anti ko ding batuin king banua king karakal; uling e yu pekiramdaman ing siwala nang GUINU a kekong Dios. And ye shall be left few in number, whereas ye were as the stars of heaven for multitude; because thou wouldest not obey the voice of the LORD thy God.
Deuteronomio Deuteronomy 28:63 At malyari, king nung makananung i GUINU magsaya ya kekayu bang daptanan nakong mayap, at parakalan nakayu, makanian yang magsaya i GUINU kekayu banakong ipalipul, at asintang nakayu; at mabagut kayu king labuad a kekong luluban bayung bandian. And it shall come to pass, that as the LORD rejoiced over you to do you good, and to multiply you; so the LORD will rejoice over you to destroy you, and to bring you to nought; and ye shall be plucked from off the land whither thou goest to possess it.
Deuteronomio Deuteronomy 28:64 At ikalat nakong GUINU karing sablang balayan, manibat king metung nang wakas ning labuad angga king kasumangid na ping wakas ning labuad; at karin sumuyu kayu karing aliwang dioses, a e yu akilala, ikayu ni ding kekong mangatua, dutung la pin at batu. And the LORD shall scatter thee among all people, from the one end of the earth even unto the other; and there thou shalt serve other gods, which neither thou nor thy fathers have known, even wood and stone.
Deuteronomio Deuteronomy 28:65 At king libutad da ding bansang deti e ko manakit kapasnawan, at e mika kapainawan king talampakan na ning kekong bitis: dapot i GUINU dinan nakayu karing metung a gagalgal a pusu, at mangaslak a mata, at pamangalambut ning kaladua; And among these nations shalt thou find no ease, neither shall the sole of thy foot have rest: but the LORD shall give thee there a trembling heart, and failing of eyes, and sorrow of mind:
Deuteronomio Deuteronomy 28:66 At ing kekong bie mibitin ya king kapikakunuan king arapan yu; at tumakut ko king bengi at aldo, at milako ko kabitasan king kekong bie. And thy life shall hang in doubt before thee; and thou shalt fear day and night, and shalt have none assurance of thy life:
Deuteronomio Deuteronomy 28:67 King abak sabian yu, Mananung magatpanapun na! at pangagatpanapun sabian yu, Mananung mayabak na! king uli ning takut ning kekong pusu a kekong ikatakut, at king uli ning panlalawe ra ding kekong mata a kekong akit. In the morning thou shalt say, Would God it were even! and at even thou shalt say, Would God it were morning! for the fear of thine heart wherewith thou shalt fear, and for the sight of thine eyes which thou shalt see.
Deuteronomio Deuteronomy 28:68 At i GUINU pabalikan nakong pasibayu king Egipto king pamamilatan da ding sakayan, king dalan a kakung sinabi kekayu, E yu ne akit pasibayu: at karin pisali yu ing sarili yu karing kekong kasalang a anting alipan a lalaki, at anting alipan a babai, at alang taung sali kekayu. And the LORD shall bring thee into Egypt again with ships, by the way whereof I spake unto thee, Thou shalt see it no more again: and there ye shall be sold unto your enemies for bondmen and bondwomen, and no man shall buy you..