Deuteronomio Deuteronomy 24:1 Ngening ing metung a lalaki kinanua yang asawa na, at kesal ne, kanita malyari pin, nung king babai e ya menakit malyari pin, uling menakit yang makarine a bague kea, king sumulat yang metung a pitandanan king pamikawani, at ibie ne king keang gamat, at palakuan ne king keang bale. When a man hath taken a wife, and married her, and it come to pass that she find no favour in his eyes, because he hath found some uncleanness in her: then let him write her a bill of divorcement, and give it in her hand, and send her out of his house.
Deuteronomio Deuteronomy 24:2 at pangalako na king bale na, malyari yang ume a maguing asawa na ning aliwang lalaki. And when she is departed out of his house, she may go and be another man's wife.
Deuteronomio Deuteronomy 24:3 At nung akasaman ne ning tauli nang asawa, at isulat neng metung a pitandanan king pamikawani, at ibie ne king keang gamat, at palakuan ne king keang bale; o nung mate ya ing tauli nang asawa, a kinanua kea baneng maguing asawa; And if the latter husband hate her, and write her a bill of divorcement, and giveth it in her hand, and sendeth her out of his house; or if the latter husband die, which took her to be his wife;
Deuteronomio Deuteronomy 24:4 Ing keang minunang asawa, a mitabi kea, e na ne akuang pasibayu a maguing asawa na, kaibat na ning keang pangamusingan; uling ita makasumami king arapan nang GUINU: at e mu gagawan palpikasala ing labuad a binie na kekang GUINU a kekang Dios a pekamana. Her former husband, which sent her away, may not take her again to be his wife, after that she is defiled; for that is abomination before the LORD: and thou shalt not cause the land to sin, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance.
Deuteronomio Deuteronomy 24:5 Ngening ing metung a lalaki bayu yang kasal, e ya lulual a kayabe king ejercito, ni papanibalan man king nanumang kapanintunan: maguing timawa ya king pibale-bale king lub ning pabanua, at pasayan ne ing keang asawa a keang kinua. When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken.
Deuteronomio Deuteronomy 24:6 E ne kakuanan sangla ning ninumang tau ing panlalam ning guilingan o ing pamabo man; uling anti ne mong kinuang pekasangla ing bie na ning tau. No man shall take the nether or the upper millstone to pledge: for he taketh a man's life to pledge.
Deuteronomio Deuteronomy 24:7 Nung ing metung a tau mayakit yang panakawan ne ing ninuman karing keang kapatad karing anak na ning Israel, at pakiutusan neng anting metung a alipan, o pisali ne; kanita ing mapanako a ita mate ya: makanian mung ilako ing dewakan king libutan mu. If a man be found stealing any of his brethren of the children of Israel, and maketh merchandise of him, or selleth him; then that thief shall die; and thou shalt put evil away from among you.
Deuteronomio Deuteronomy 24:8 Maningat ka king sakit a lepra, bamung banten maingat, at daptan mu ing agpang king anggang ituru ra keka ding sacerdoteng Levitas: nung makananu ing inutus ku karela, makanian mung pamintuan daptan. Take heed in the plague of leprosy, that thou observe diligently, and do according to all that the priests the Levites shall teach you: as I commanded them, so ye shall observe to do.
Deuteronomio Deuteronomy 24:9 Ganakan mu ing depatan nang GUINU a kekang Dios kang Miriam, king dalan inyang lulual kong ibat Egipto. Remember what the LORD thy God did unto Miriam by the way, after that ye were come forth out of Egypt.
Deuteronomio Deuteronomy 24:10 Ngening paparam ka king lupa mung tau king nanumang bague a dinam, e ka lulub king keang bale bang kuma king keang sangla. When thou dost lend thy brother any thing, thou shalt not go into his house to fetch his pledge.
Deuteronomio Deuteronomy 24:11 Talakad ka lual, at ing lalaki a kekang peparaman ilual na ing sangla keka. Thou shalt stand abroad, and the man to whom thou dost lend shall bring out the pledge abroad unto thee.
Deuteronomio Deuteronomy 24:12 At nung iti kalulu ya e ka matudtud king sangla na keka; And if the man be poor, thou shalt not sleep with his pledge:
Deuteronomio Deuteronomy 24:13 Alang salang isubli me kea ing sangla pangalbug ning aldo, bayang matudtud king keang imalan, at panuanan naka: at maguing katuliran keka king arapan nang GUINU a kekang Dios. In any case thou shalt deliver him the pledge again when the sun goeth down, that he may sleep in his own raiment, and bless thee: and it shall be righteousness unto thee before the LORD thy God.
Deuteronomio Deuteronomy 24:14 E me alipitan ing metung a ipus a makiupa a maluka at mangailangan, aguiang karing kekang kapatad, o karing manaliwang labuad a atiu king kekang labuad king kilub ding kekang pasbulan dalan: Thou shalt not oppress an hired servant that is poor and needy, whether he be of thy brethren, or of thy strangers that are in thy land within thy gates:
Deuteronomio Deuteronomy 24:15 King keang aldo ibie mu kea ing keang upa, ni e ya kayayalbugan mang aldo (uling pakakalulu ya, at yang patakaran na ning keang pusu); magkang dalung ya kang GUINU salang keka, at maguing kasalanan mu. At his day thou shalt give him his hire, neither shall the sun go down upon it; for he is poor, and setteth his heart upon it: lest he cry against thee unto the LORD, and it be sin unto thee.
Deuteronomio Deuteronomy 24:16 E la patayan ding ibpa king uli ra ding anak na, ni patayan man ding anak king uli ra ding mangatua ra: ing balang katau patayan ya king uli na ning kasalanan nang sarili. The fathers shall not be put to death for the children, neither shall the children be put to death for the fathers: every man shall be put to death for his own sin.
Deuteronomio Deuteronomy 24:17 E mu liliku ing matulid a mangaintulid king tau king aliwang labuad, o king ulilang tata, ni e mu mu naman kakuanan sangla ing imalan na ning babaing mebalu; Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:
Deuteronomio Deuteronomy 24:18 Dapot kekang ganakan king ika meguing alipan ka karin Egipto, at inatbus nakang GUINU a kekang Dios a menibatan karin: inya yutus ku keka a daptan mu ing bague a iti. But thou shalt remember that thou wast a bondman in Egypt, and the LORD thy God redeemed thee thence: therefore I command thee to do this thing.
Deuteronomio Deuteronomy 24:19 Ngening palutan mu ing kekang pupul king kekang marangle, at mekakalinguan kang metung a kaptas king marangle, e mu ne babalikan kakuanan: mike ne king tau king aliwang balayan, king ulilang tata, at king mebalung babai; banakang panuanan GUINU a kekang Dios king sablang dapat da ding kekang gamat. When thou cuttest down thine harvest in thy field, and hast forgot a sheaf in the field, thou shalt not go again to fetch it: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow: that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hands.
Deuteronomio Deuteronomy 24:20 Ngening keka yang papaspasan ing kekang kapun a olivo, e mu no babalikan pasibayu ding sanga: mike na mu king tau king aliwang balayan, king ulilang tata, at king babaing mebalu. When thou beatest thine olive tree, thou shalt not go over the boughs again: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
Deuteronomio Deuteronomy 24:21 Ngening mamagtal ka karing uvas king kekang uvasan, e mu nanapnapan ing king guilutan mu: mike king tau king aliwang balen, king ulilang tata, at king babaing mebalu. When thou gatherest the grapes of thy vineyard, thou shalt not glean it afterward: it shall be for the stranger, for the fatherless, and for the widow.
Deuteronomio Deuteronomy 24:22 At ganakan mu king meguing alipan ka king labuad na ning Egipto: inya yutus ku keka a daptan mu ing bague a iti. And thou shalt remember that thou wast a bondman in the land of Egypt: therefore I command thee to do this thing..