Deuteronomio Deuteronomy 21:1 Nung ating mayakit a pete sandata king labuad a binie na kekang GUINU a kekang Dios bamung bandian, makalangan ya king marangle, at e ya balu nung ninu ing sinugat kea; If one be found slain in the land which the LORD thy God giveth thee to possess it, lying in the field, and it be not known who hath slain him:
Deuteronomio Deuteronomy 21:2 Kanita ding keka ping makatua at ding kekang ukum lual la, at karelang sukdan ing dayu ra ding ciudad king makapatulug king mete: Then thy elders and thy judges shall come forth, and they shall measure unto the cities which are round about him that is slain:
Deuteronomio Deuteronomy 21:3 At mapalyari, king ing ciudad a malapit dili king taung pete sandata, ding makatua pin king ciudad a ita, kuma lang metung a dumalagang vaca king kawan a vaca, a e pa pegobra, at e pa kinuliut maki paud; And it shall be, that the city which is next unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which hath not been wrought with, and which hath not drawn in the yoke;
Deuteronomio Deuteronomy 21:4 At idulung de ding makatua ing dumalagang vaca king metung a libis a maki mamagus a danum, a e pa mesarul ni mitamnanan man, at paklian de ing batal na ning dumalagang vaca karin king libis. And the elders of that city shall bring down the heifer unto a rough valley, which is neither eared nor sown, and shall strike off the heifer's neck there in the valley:
Deuteronomio Deuteronomy 21:5 At ding sacerdotes a anak nang Levi lumapit la; uling ila ing pinili nang GUINU a kekang Dios bang manibala dikil kea, at panuan king laguiu nang GUINU; at agpang king karelang amanu mayari ing balang piamanuan at balang pamipate. And the priests the sons of Levi shall come near; for them the LORD thy God hath chosen to minister unto him, and to bless in the name of the LORD; and by their word shall every controversy and every stroke be tried:
Deuteronomio Deuteronomy 21:6 At ding anggang makatua king ciudad a ita, a makalapit king taung pete, manuas lang gamat babo ning dumalagang vaca a pikli ra batal king libis; And all the elders of that city, that are next unto the slain man, shall wash their hands over the heifer that is beheaded in the valley:
Deuteronomio Deuteronomy 21:7 At makibat la, at sabian da, Ding kekeng gamat aliwa ilang mibubu king dayang iti, ni e ra ikit man ding kekeng mata. And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, neither have our eyes seen it.
Deuteronomio Deuteronomy 21:8 Patawaran mu, Oh GUINU, ing kekang balayan a Israel, a kekang inatbus, at e mu paburen mitagan ing dayang alang kasalanan king libutad na ning kekang balayan a Israel. At ing daya mipatawad karela. Be merciful, O LORD, unto thy people Israel, whom thou hast redeemed, and lay not innocent blood unto thy people of Israel's charge. And the blood shall be forgiven them.
Deuteronomio Deuteronomy 21:9 Makanian mung ilako ing dayang alang kasalanan king libutad mu, ngening daptan mu ing matulid karing mata nang GUINU. So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you, when thou shalt do that which is right in the sight of the LORD.
Deuteronomio Deuteronomy 21:10 Nung lulual kang makipamuk laban karing kekang kasalang, at ibie nong GUINU a kekang Dios karing kekang gamat, at dalan mong bijag, When thou goest forth to war against thine enemies, and the LORD thy God hath delivered them into thine hands, and thou hast taken them captive,
Deuteronomio Deuteronomy 21:11 At manakit ka karing bijag metung a malagung babai, at mika atin kang kapagnasan kea, at buri meng kuanan a maguing kekang asawa; And seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife;
Deuteronomio Deuteronomy 21:12 Kanita dalan me pin king kekang bale; at ururan ne ing keang buntuk, at guntingan no ding keang kuku; Then thou shalt bring her home to thine house; and she shall shave her head, and pare her nails;
Deuteronomio Deuteronomy 21:13 At keang ilukas ing piblas pangabijag, at manatili ya king kekang bale, at kiakan ne ing keang ibpa at ing keang indu king mabilug a pabulan: at kaibat na nita luban me a sumiping ka kea, at ika maguing asawa naka, at ya maguing asawa me. And she shall put the raiment of her captivity from off her, and shall remain in thine house, and bewail her father and her mother a full month: and after that thou shalt go in unto her, and be her husband, and she shall be thy wife.
Deuteronomio Deuteronomy 21:14 At malyari, nung ala kang tula kea, kanita paburen me ping mako nung nukarin ing buri na; dapot e me pisasali king salapi, e me pakiutusan anti mong metung a alipan, uling keka yang inumis. And it shall be, if thou have no delight in her, then thou shalt let her go whither she will; but thou shalt not sell her at all for money, thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her.
Deuteronomio Deuteronomy 21:15 Nung ing metung a lalaki atin yang aduang asawa, ing metung kaluguran ne, at ing metung pikakasaman, ne at deti parapara lang mikaanak kea, ing luluguran na at ing pikakasaman na; at nung ing maguing pangane a lalaki king pikakasaman ya; If a man have two wives, one beloved, and another hated, and they have born him children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son be hers that was hated:
Deuteronomio Deuteronomy 21:16 Kanita malyari, king aldo a pamana na karing keang anak ing keang bandi, king e ne agawang pangane ing anak na king kaluguran na a makauna king anak ning pikakasaman na, a ya ing pangane; Then it shall be, when he maketh his sons to inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved firstborn before the son of the hated, which is indeed the firstborn:
Deuteronomio Deuteronomy 21:17 Nung e kea yang patunayan ing pangane, ing anak na ning pikakasaman na, a dinan neng aduang dake karakal king sablang kayatinan na; uling ya ing mula na ning keang sikanan; ing katuliran na ning pangapangane kea. But he shall acknowledge the son of the hated for the firstborn, by giving him a double portion of all that he hath: for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.
Deuteronomio Deuteronomy 21:18 Nung ing metung a tau mika atin yang anak a lalaki a masias a lub at mapanlaban, a e ya mamintu king siwala na ning keang ibpa, o king siwala na ning keang indu, at, king bistat parusan de, e ya makiramdam karela; If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them:
Deuteronomio Deuteronomy 21:19 Kanita talanan ne pin ning keang ibpa at ning keang indu, at dalan de karing makatua king keang ciudad, at king pasbulan ning keang karinan. Then shall his father and his mother lay hold on him, and bring him out unto the elders of his city, and unto the gate of his place;
Deuteronomio Deuteronomy 21:20 At sabian da karing makatua king keang ciudad, Ining kekeng anak masias ya lub at mapanlaban ya, e ya bisang makiramdam king kekeng siwala; metung yang matako, at metung a mapaglasing. And they shall say unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious, he will not obey our voice; he is a glutton, and a drunkard.
Deuteronomio Deuteronomy 21:21 At pamukulan deng batu ding anggang lalaki king keang ciudad bayang mate: makanian mung ilako ing dewakan king libutad mu; at damdaman na ning mabilug a Israel, at tumakut. And all the men of his city shall stone him with stones, that he die: so shalt thou put evil away from among you; and all Israel shall hear, and fear.
Deuteronomio Deuteronomy 21:22 At nung ing metung a lalaki mikasala yang karampatan king kamatayan, at paten ya, at ibitin me king metung a kapun a dutung; And if a man have committed a sin worthy of death, and he be to be put to death, and thou hang him on a tree:
Deuteronomio Deuteronomy 21:23 Ing keang katawan e ya malakuan kabukas king dutung, nung e alang salang ikutkut me king aldo mu ring ita; uling ing mebite misumpa ya king Dios, bamung e musingan ing kekang labuad a ibie na kekang GUINU a kekang Dios, a pekamana. His body shall not remain all night upon the tree, but thou shalt in any wise bury him that day; (for he that is hanged is accursed of God;) that thy land be not defiled, which the LORD thy God giveth thee for an inheritance..