Deuteronomio Deuteronomy 2:1 Kanita mibalik tamu, at miglakbe tamu king ilang king dalan a tumuru king Dayatmalat a Malutu, anti mo ing sinabi nang GUINU kanaku; at liniguid tamu king bunduk ning Seir dakal a aldo. Then we turned, and took our journey into the wilderness by the way of the Red sea, as the LORD spake unto me: and we compassed mount Seir many days.
Deuteronomio Deuteronomy 2:2 At i GUINU miniabi ya kanaku, ngana, And the LORD spake unto me, saying,
Deuteronomio Deuteronomy 2:3 Liguiran ye ing bunduk a iti a makabang panaun: magbalik kayu king nangan paralaya. Ye have compassed this mountain long enough: turn you northward.
Deuteronomio Deuteronomy 2:4 At yutus mu king balayan, ngamu, Dumalan kayu king angganan ding kekong kapatad a anak nang Esau, a manuknangan king Seir; at ila tumakut la kekayu. Mingat ko ping mayap karing kekong sarili king uli na niti: And command thou the people, saying, Ye are to pass through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take ye good heed unto yourselves therefore:
Deuteronomio Deuteronomy 2:5 E ko makitua karela; uling e ku ibie kekayu ing karelang labuad, ali, aguiang ing daralpakan na mu ning talampakan na ning metung a bitis; uling kanakung binie ing bunduk ning Seir kang Esau a pekabandi na. Meddle not with them; for I will not give you of their land, no, not so much as a foot breadth; because I have given mount Seir unto Esau for a possession.
Deuteronomio Deuteronomy 2:6 Sali kong pamangan karela king pamamilatan na ning salapi, bakong mangan; at sali kayu namang danum karela king pamamilatan na ning salapi, bakong minum. Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
Deuteronomio Deuteronomy 2:7 Uling pepanuanan nakong GUINU a kekong Dios king sablang dapat da ding kekong gamat; keang abalu ing kekong pamaglakbe keti king maliwalas a ilang: kareting apatapulung banua minantabe ya kekayu i GUINU a kekong Dios; e ko kekulangan nanumang bague. For the LORD thy God hath blessed thee in all the works of thy hand: he knoweth thy walking through this great wilderness: these forty years the LORD thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing.
Deuteronomio Deuteronomy 2:8 Inya dinalan tamu karing kekatang kapatad a anak nang Esau, a manuknangan king Seir, manibat king dalan na ning Araba manibat king Elat at manibat king Eziongeber. At mibalik tamu at dinalan ta king ilang ning Moab. And when we passed by from our brethren the children of Esau, which dwelt in Seir, through the way of the plain from Elath, and from Eziongaber, we turned and passed by the way of the wilderness of Moab.
Deuteronomio Deuteronomy 2:9 At i GUINU sinabi na kaku, E yu tatampalasanan ing Moab, ni makitua man karela king pamakipamuk; uling e rako dinan king keang labuad a pekabandi yu; uling binie ku ing Ar karing anak nang Lot a pekabandi ra. And the LORD said unto me, Distress not the Moabites, neither contend with them in battle: for I will not give thee of their land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession.
Deuteronomio Deuteronomy 2:10 (Ding Emita tinuknang la karin king minuna, maragul a balayan, at dakal la, at matas la, anti mo ding Anakeo: The Emims dwelt therein in times past, a people great, and many, and tall, as the Anakims;
Deuteronomio Deuteronomy 2:11 Deti man binilang dong Refaim, anti mo ding Anakeo: dapot ding Moabitas yausan do deti Emita. Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
Deuteronomio Deuteronomy 2:12 Ding Horeos man menuknangan la king Seir kanitang minuna, dapot ding anak nang Esau minalili la karela; at linipul dala king arapan da naman, at menuknangan la king kalili ra; anti mo ing depatan na ning Israel king labuad a keang bandi, a binie nang GUINU karela). The Horims also dwelt in Seir beforetime; but the children of Esau succeeded them, when they had destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did unto the land of his possession, which the LORD gave unto them.
Deuteronomio Deuteronomy 2:13 Ngeni talakad kayu, at dalakit ko king sapa ning Zered. At dinalakit tamu king sapa na ning Zered. Now rise up, said I, and get you over the brook Zered. And we went over the brook Zered.
Deuteronomio Deuteronomy 2:14 At ding aldo a kekatang piglakad manibat king Cades-barnea angga king pangadalakit tamu king sapa ning Zered, atlungpulu at walung banua; angga king ding sablang dai ding lalaking pakipamuk melipul la king libutad ning ejercito, anti mo ing simpa nang GUINU karela. And the space in which we came from Kadeshbarnea, until we were come over the brook Zered, was thirty and eight years; until all the generation of the men of war were wasted out from among the host, as the LORD sware unto them.
Deuteronomio Deuteronomy 2:15 Bukud kaniti ing gamat nang GUINU meguing salang ya karela, bang lipulan nala king libutad ning parang, angga king melipul la. For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed.
Deuteronomio Deuteronomy 2:16 Inya milyari, kanitang ding anggang lalaking pakipamuk melipul la at mengamate king libutad ning balayan, So it came to pass, when all the men of war were consumed and dead from among the people,
Deuteronomio Deuteronomy 2:17 King i GUINU miniabi ya kanaku, ngana, That the LORD spake unto me, saying,
Deuteronomio Deuteronomy 2:18 Dumalan ka king aldo a iti king Ar, ing angganan na ning Moab: Thou art to pass over through Ar, the coast of Moab, this day:
Deuteronomio Deuteronomy 2:19 At pangatulid mu karing anak nang Ammon, e mo tatampalasanan, ni makitua man karela; uling e ku ibie keka ing labuad da ding anak nang Ammon a pekabandi mu; uling binie ku karing anak nang Lot a pekabandi ra. And when thou comest nigh over against the children of Ammon, distress them not, nor meddle with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon any possession; because I have given it unto the children of Lot for a possession.
Deuteronomio Deuteronomy 2:20 (Ita man mibilang a labuad da ding Refaim: ding Refaim ilang menuknangan karin king minuna; dapot ding Ammonitas yausan dong Zamzomeo deti, (That also was accounted a land of giants: giants dwelt therein in old time; and the Ammonites call them Zamzummims;
Deuteronomio Deuteronomy 2:21 Maragul a balayan, at dakal, at mangatas, anti mo ding Anakeo; dapot linipul nong GUINU king arapan da; at minalili la karela, at menuknangan la king kalili ra; A people great, and many, and tall, as the Anakims; but the LORD destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead:
Deuteronomio Deuteronomy 2:22 Anti mo ing depatan na karing anak nang Esau, a manuknangan king Seir, kanitang lipulan nala ding Horeos king arapan da; at ila minalili la karela, at menuknangan la king kalili ra angga man pin king aldo a iti. As he did to the children of Esau, which dwelt in Seir, when he destroyed the Horims from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day:
Deuteronomio Deuteronomy 2:23 At ding Aveo, a pesinuknangan karing nayun angga king Gaza, a linipul da ding Caftoreo a menibatan king Caftor, at menuknangan la king kalili ra). And the Avims which dwelt in Hazerim, even unto Azzah, the Caphtorims, which came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.)
Deuteronomio Deuteronomy 2:24 Pasitikdo kayu, maglakbe kayu, at dumalan kayu king libis ning Arnon: oini, kaku lang binie king kekong gamat i Sihon a Amoreo, a Ari king Hesbon, at ing keang labuad; pagmulan yung bandian, at makisambutan ko kea king pamipamuk. Rise ye up, take your journey, and pass over the river Arnon: behold, I have given into thine hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land: begin to possess it, and contend with him in battle.
Deuteronomio Deuteronomy 2:25 King aldo a iti pagmulan kung ibili ing kasdan at takut kekayu karing balayan a atiu king lalam ning mabilug a banua, a damdaman da ing kekong ulat, at pasigalgal la, at pasilungkut la, uli yu. This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations that are under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
Deuteronomio Deuteronomy 2:26 At aku mitubud ku pin karing tubud a ibat king ilang ning Kedemot kang Sihon a ari king Hesbon king amanu ning kapayapan, ngana, And I sent messengers out of the wilderness of Kedemoth unto Sihon king of Heshbon with words of peace, saying,
Deuteronomio Deuteronomy 2:27 Paintulutan mukung dumalan king kekang labuad: lumakad kung bukud mung king dalan, e ku liku ni king wanan o kaili man. Let me pass through thy land: I will go along by the high way, I will neither turn unto the right hand nor to the left.
Deuteronomio Deuteronomy 2:28 Pasaliwan mukung pamangan king pamamilatan ning salapi, bang mangan ku, at dinan mukung danum king pamamilatan ning salapi, bang minum ku, paintulutan mukung lumabas king pamamilatan ding bitis ku; Thou shalt sell me meat for money, that I may eat; and give me water for money, that I may drink: only I will pass through on my feet;
Deuteronomio Deuteronomy 2:29 Anti mo ing depatan da kanaku ding anak nang Esau a manuknangan king Seir, at ding Moabitas a manuknangan king Ar; angga king midalakit ku king Jordan king labaud a binie na kekaming GUINU a kekeng Dios. (As the children of Esau which dwell in Seir, and the Moabites which dwell in Ar, did unto me;) until I shall pass over Jordan into the land which the LORD our God giveth us.
Deuteronomio Deuteronomy 2:30 Dapot e na tinulut Sihon a ari king Hesbon a dumalan ta kea; uling pepasias neng GUINU a kekang Dios ing keang espiritu, at pepasias ne pusu, baneng ibie king kekang gamat, anti mo king aldo iti. But Sihon king of Heshbon would not let us pass by him: for the LORD thy God hardened his spirit, and made his heart obstinate, that he might deliver him into thy hand, as appeareth this day.
Deuteronomio Deuteronomy 2:31 At i GUINU sinabi na kanaku, Oini, pigmulan kung ibie ing Sihon at ing keang labuad king arapan yu: pagmulan yung bandian, bang amana yu ing keang labaud. And the LORD said unto me, Behold, I have begun to give Sihon and his land before thee: begin to possess, that thou mayest inherit his land.
Deuteronomio Deuteronomy 2:32 Kanita i Sihon linual yang salang kekatamu, ya at ing mabilug nang balayan, king pamipamuk king Jahaz. Then Sihon came out against us, he and all his people, to fight at Jahaz.
Deuteronomio Deuteronomy 2:33 At i GUINU a kekatang Dios binie ne king arapan tamu; at sinugat taya, at ding keang anak, at ing mabilug nang balayan. And the LORD our God delivered him before us; and we smote him, and his sons, and all his people.
Deuteronomio Deuteronomy 2:34 At kinua tala ding anggang ciudad na kanitang panaun a ita, at lubus tayang linipul ing balang ciudad a panuknangan, pati na ding babai at anak a mangalati; ala tamung tinagan: And we took all his cities at that time, and utterly destroyed the men, and the women, and the little ones, of every city, we left none to remain:
Deuteronomio Deuteronomy 2:35 Ding animal mu ilang dela tamung pekasamsam, pati ing mesamsam karing ciudad a sekupan tamu. Only the cattle we took for a prey unto ourselves, and the spoil of the cities which we took.
Deuteronomio Deuteronomy 2:36 Manibat king Aroer, a atiu king lele ning libis ning Arnon, at manibat king ciudad a atiu king libis, angga man pin king Gilead, alang ciudad a tutung matas dikil kekatamu; binie na ngan king arapan tamung GUINU a kekatang Dios: From Aroer, which is by the brink of the river of Arnon, and from the city that is by the river, even unto Gilead, there was not one city too strong for us: the LORD our God delivered all unto us:
Deuteronomio Deuteronomy 2:37 King labuad da mu ding anak nang Ammon karin kamu e linapit; king mabilug nang bebe ning ilug ning Jaboc, at karing ciudad da ding karinan a bunduk-bundukan, at nu man karin a binawal nakatamung GUINUNG kekatang Dios. Only unto the land of the children of Ammon thou camest not, nor unto any place of the river Jabbok, nor unto the cities in the mountains, nor unto whatsoever the LORD our God forbad us..