Deuteronomio Deuteronomy 1:1 Deti ila ding amanu a sinabi nang Moises king mabilug a Israel king nangan na karin ning Jordan king ilang, king Araba king tulid ning Suf, king pilatan ning Paran, at Tofel, at Laban, at Hazerot, at Di-zahab. These be the words which Moses spake unto all Israel on this side Jordan in the wilderness, in the plain over against the Red sea, between Paran, and Tophel, and Laban, and Hazeroth, and Dizahab.
Deuteronomio Deuteronomy 1:2 Labingmetung a aldo a paglakben manibat king Horeb king dalan ning bunduk ning Seir angga king Cades-barnea. (There are eleven days' journey from Horeb by the way of mount Seir unto Kadeshbarnea.)
Deuteronomio Deuteronomy 1:3 At milyari kanitang kapat apulung banua, king kalabing metung a bulan, king mumuna nang aldo ning bulan, a miniabi ya i Moises karing anak na ning Israel, agpang king anggang binie na kea a utus nang GUINU karela; And it came to pass in the fortieth year, in the eleventh month, on the first day of the month, that Moses spake unto the children of Israel, according unto all that the LORD had given him in commandment unto them;
Deuteronomio Deuteronomy 1:4 Kaibat neng sigatan i Sehon a ari ra ding Amoreos, a manuknangan king Hesbon, at i Og a ari king Basan, a manuknangan king Astarot, king Edrei. After he had slain Sihon the king of the Amorites, which dwelt in Heshbon, and Og the king of Bashan, which dwelt at Astaroth in Edrei:
Deuteronomio Deuteronomy 1:5 King nangan na karin ning Jordan, king labuad na ning Moab, pigmulan nang Moises a selese ing kautusan a iti, ngana, On this side Jordan, in the land of Moab, began Moses to declare this law, saying,
Deuteronomio Deuteronomy 1:6 I GUINU a kekatang Dios a miniabi kekatamu king Horeb, ngana, Ikayu tinuknang na kong maluat king bunduk a iti: The LORD our God spake unto us in Horeb, saying, Ye have dwelt long enough in this mount:
Deuteronomio Deuteronomy 1:7 Mibalik kayu, at maglakbe kayu, at ume kayu king karinan a bunduk-bundukan ding Amoreos, at karing anggang karinan a makalapit karin, king Araba, king labuad a bunduk-bundukan, at king kababan, at king Mauli, at king bebe na ning dayatmalat, ing labuad da ding Cananeos, at ing Libano, angga king maragul a ilug, ing ilug ning Eufrartes. Turn you, and take your journey, and go to the mount of the Amorites, and unto all the places nigh thereunto, in the plain, in the hills, and in the vale, and in the south, and by the sea side, to the land of the Canaanites, and unto Lebanon, unto the great river, the river Euphrates.
Deuteronomio Deuteronomy 1:8 Oini, kanakung binili ing labuad king arapan yu: lungub kayu at bandian yu ing labaud a simpa nang GUINU karing kekong mangatua, kang Abraham, kang Isaac, at kang Jacob, a binie na karela at karing karelang bini kaibat da. Behold, I have set the land before you: go in and possess the land which the LORD sware unto your fathers, Abraham, Isaac, and Jacob, to give unto them and to their seed after them.
Deuteronomio Deuteronomy 1:9 At aku miniabi ku kekayu king panaun a ita, ngaku, E rako adalang magdilidili ku: And I spake unto you at that time, saying, I am not able to bear you myself alone:
Deuteronomio Deuteronomy 1:10 Peparakal nakong GUINU a kekong Dios, at oini, anti kayu, king aldo a iti, ding batuin king banua king karakal. The LORD your God hath multiplied you, and, behold, ye are this day as the stars of heaven for multitude.
Deuteronomio Deuteronomy 1:11 I GUINU, a Dios da ding kekong mangatua, gawan nakong makalilibung ukdu karakal a maiguit kekayu ngeni, at panuanan nakayu, anti mo ing pengaku na kekayu! (The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
Deuteronomio Deuteronomy 1:12 Makananung idala kung dilidili ing kekong pangabala, at ing kekong pusan, at ing kekong piamanuan? How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
Deuteronomio Deuteronomy 1:13 Kuma kayu karing lalaking biasa, at maki pamanalastas, at pikabaluan, agpang karing kekong dai, at ila gawan kong pekabuntuk kekayu. Take you wise men, and understanding, and known among your tribes, and I will make them rulers over you.
Deuteronomio Deuteronomy 1:14 At mekibat ko kaku, at sinabi yu, Ing bague a kekang sinabi mayap kekami baming daptan. And ye answered me, and said, The thing which thou hast spoken is good for us to do.
Deuteronomio Deuteronomy 1:15 Inya kinua kula ding pekabuntuk da ding kekong dai, lalaking biasa, at pikabaluan, at guewa kong pekabuntuk kekayu, capitan do ding libulibu, at capitan do ding dina-dinalan, at capitan do ding tialima-limang pulu, at capitan do ding tiapulu-pulu, at pekapun la, agpang karing kekong dai. So I took the chief of your tribes, wise men, and known, and made them heads over you, captains over thousands, and captains over hundreds, and captains over fifties, and captains over tens, and officers among your tribes.
Deuteronomio Deuteronomy 1:16 At penabilinan kula ding kekong ukum kanitang panaun a ita, sinabi ku, Pakiramdaman yu ing pisasabian libutad da ding kekong kapatad, at atulan ye king matulid ing metung a lalaki at ing keang kapatad, at ing tau king aliwang labuad a kayabe na. And I charged your judges at that time, saying, Hear the causes between your brethren, and judge righteously between every man and his brother, and the stranger that is with him.
Deuteronomio Deuteronomy 1:17 E ko kikilalang pangatau king pamanatul; pakiramdaman ye ing malati anti mo ing maragul; e ko mitatakutan king lupa na ning tau; uling ing pamantul king Dios: at ing pisasabian a binang masakit kekayu, idala yu kanaku, at pakiramdaman ku. Ye shall not respect persons in judgment; but ye shall hear the small as well as the great; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment is God's: and the cause that is too hard for you, bring it unto me, and I will hear it.
Deuteronomio Deuteronomy 1:18 At inutus ku kekayu kanitang panaun a ita ing sablang bague a kekong sukat daptan. And I commanded you at that time all the things which ye should do.
Deuteronomio Deuteronomy 1:19 At miglakad tamung menibat king Horeb, at biltangan tamu itang anggang maragul at makapangilabut a ilang a kekong ikit, king dalan a tumuru king karinan a bunduk-bundukan ding Amoreos, anti mo ing inutus na kekatamung GUINU a kekatang Dios; at dinatang tamu king Cades-barnea. And when we departed from Horeb, we went through all that great and terrible wilderness, which ye saw by the way of the mountain of the Amorites, as the LORD our God commanded us; and we came to Kadeshbarnea.
Deuteronomio Deuteronomy 1:20 At sinabi ku kekayu, Disnan yu ing karinan a bunduk-bundukan ding Amoreos, a binie na kekatamung GUINU a kekatang Dios. And I said unto you, Ye are come unto the mountain of the Amorites, which the LORD our God doth give unto us.
Deuteronomio Deuteronomy 1:21 Oini, binili nang GUINU a kekong Dios ing labuad king arapan yu: ukiatan yu, bandian yu, anti mo ing sinabi na kekong GUINU a Dios da ding kekong mangatua; e ko tatakut, ni mangalambut man. Behold, the LORD thy God hath set the land before thee: go up and possess it, as the LORD God of thy fathers hath said unto thee; fear not, neither be discouraged.
Deuteronomio Deuteronomy 1:22 At linapit ko kanaku balang metung kekayu, at sinabi na, Mitubud tang lalaki king mumuna kekatamu, barang siasatan ing labuad dikil kekatamu, at magdala lang amanung pasibayu kekatamu king dalan a dapat tang sampan, at karing ciudad a kekatang dasnan. And ye came near unto me every one of you, and said, We will send men before us, and they shall search us out the land, and bring us word again by what way we must go up, and into what cities we shall come.
Deuteronomio Deuteronomy 1:23 At ing bague pepatulan nakung mayap; at aku kinanua kung labingaduang lalaki kekayu, metung a lalaki king balang metung a dai: And the saying pleased me well: and I took twelve men of you, one of a tribe:
Deuteronomio Deuteronomy 1:24 At mibalik la at sinampa la king bunduk-bundukan a karinan, at dinatang la king libis ning Escol, at tiniktikan da. And they turned and went up into the mountain, and came unto the valley of Eshcol, and searched it out.
Deuteronomio Deuteronomy 1:25 At kinanua la karing karelang gamat karing bunga na ning labuad, at dela rala kekatamu, at migdala lang pasibayung amanu kekatamu, at ngara, Mayap a labuad ing binie na kekatamung GUINU a kekatang Dios. And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which the LORD our God doth give us.
Deuteronomio Deuteronomy 1:26 Makanian man e ko minukiat, nung e sinalangsang kayu laban king utus nang GUINU a kekong Dios: Notwithstanding ye would not go up, but rebelled against the commandment of the LORD your God:
Deuteronomio Deuteronomy 1:27 At milmura kayu kilub ding kekong kubu, at sinabi yu, Uling akamuan nakatamung GUINU, liwal nakatamu king labuad na ning Egipto, bang ibie nakatamu king gamat da ding Amoreos, ba rakatang lipulan. And ye murmured in your tents, and said, Because the LORD hated us, he hath brought us forth out of the land of Egypt, to deliver us into the hand of the Amorites, to destroy us.
Deuteronomio Deuteronomy 1:28 Nu tamu sampa? Pepalungkut do ding kekatang pusu ding kapatad tamu, ngara, Ding tau mangaragul la at mangatas kekatamu; ding ciudad mangaragul la at makakuta lang angga banua; at bukud kaniti ikit mila ding anak da ding Anakim karin. Whither shall we go up? our brethren have discouraged our heart, saying, The people is greater and taller than we; the cities are great and walled up to heaven; and moreover we have seen the sons of the Anakims there.
Deuteronomio Deuteronomy 1:29 Kanita sinabi ku kekayu, E ko mangilabut, ni tumakut man karela. Then I said unto you, Dread not, neither be afraid of them.
Deuteronomio Deuteronomy 1:30 I GUINU a kekong Dios a manimuna kekayu, makipamuk ya dikil kekayu, agpang king sablang depatan na kekayu karin Egipto king arapan da ding kekong mata, The LORD your God which goeth before you, he shall fight for you, according to all that he did for you in Egypt before your eyes;
Deuteronomio Deuteronomy 1:31 At king ilang, nung nu yu ikit nung makananung dela nakong GUINU a kekong Dios, anti mo ing pamibabata na ning metung a lalaki king keang anak a lalaki, karing anggang dalan a inayan yu, angga king dinatang kayu king karinan a iti. And in the wilderness, where thou hast seen how that the LORD thy God bare thee, as a man doth bear his son, in all the way that ye went, until ye came into this place.
Deuteronomio Deuteronomy 1:32 Makanian man king anti kaniting bague e ye peniwalan i GUINU a kekong Dios, Yet in this thing ye did not believe the LORD your God,
Deuteronomio Deuteronomy 1:33 A menimuna kekayu king dalan, bang ipanintun nakayung karinan a pitalakaran yu karing kekong kubu, king api panga bengi, bang ituru na kekayu nung nu karing dalan a dumalan kayu, at king lulam panga aldo. Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to shew you by what way ye should go, and in a cloud by day.
Deuteronomio Deuteronomy 1:34 At dimdam nang GUINU ing siwala na ning kekong amanu, at mikapali ya, at sinumpa ya, ngana, And the LORD heard the voice of your words, and was wroth, and sware, saying,
Deuteronomio Deuteronomy 1:35 Tune a e na akit ning metung man karing taung deti niting marawak a dai ing mayap a labaud, a simpa kung ibie karing kekong mangatua, Surely there shall not one of these men of this evil generation see that good land, which I sware to give unto your fathers,
Deuteronomio Deuteronomy 1:36 Subali kang Caleb a anak nang Jefune; ya ing manakit; at kea ku ibie ing labaud a keang dilpak, at karing keang anak, uling ya lubus yang tinuki kang GUINU. Save Caleb the son of Jephunneh; he shall see it, and to him will I give the land that he hath trodden upon, and to his children, because he hath wholly followed the LORD.
Deuteronomio Deuteronomy 1:37 I GUINU man mimua ya kanaku, king uli yu, ngana, Ika man e ka milub karin: Also the LORD was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither.
Deuteronomio Deuteronomy 1:38 I Josue a anak nang Nun, a makatalakad king arapan mu, lungub ya karin: pasiknangan me lub; uling keang ipamana king Israel. But Joshua the son of Nun, which standeth before thee, he shall go in thither: encourage him: for he shall cause Israel to inherit it.
Deuteronomio Deuteronomy 1:39 Bukud kaniti ding kekong mangalating anak, a sinabi yung maguing bijag, at ding kekong anak, a king aldo a iti ala pang pangabaluan king mayap o marawak, ila lungub la karin, at karela ibie ku iti, at karelang bandian. Moreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it.
Deuteronomio Deuteronomy 1:40 Dapot dikil kekayu, mibalik kayu, at maglakbe ko king ilang king dalan a tumuru king Dayatmalat a Malutu. But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way of the Red sea.
Deuteronomio Deuteronomy 1:41 Kanita mekibat kayu at sinabi yu kanaku, Mikasala kami salang kang GUINU, sampa kami at makipamuk, agpang king anggang inutus na kekaming GUINU a kekeng Dios. At pesipagtakas kayu balang metung king keang takas a pakipamuk, at migmalawa kong sinampa king bunduk-bundukan a karinan. Then ye answered and said unto me, We have sinned against the LORD, we will go up and fight, according to all that the LORD our God commanded us. And when ye had girded on every man his weapons of war, ye were ready to go up into the hill.
Deuteronomio Deuteronomy 1:42 At i GUINU sinabi na kanaku, Sabian mu karela, E ko sasampa, ni makipamuk man; uling ala ku kekayu; a magkang masugat kayu king arapan da ding kekong kasalang. And the LORD said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.
Deuteronomio Deuteronomy 1:43 Inya miniabi ku kekayu, at e yu pekiramdaman; nung e sinalangsang kayu king kautusan nang GUINU, at migpalalu kayu, at minukiat ko king bunduk-bundukan a karinan. So I spake unto you; and ye would not hear, but rebelled against the commandment of the LORD, and went presumptuously up into the hill.
Deuteronomio Deuteronomy 1:44 At ding Amoreos, a manuknangan kanitang bunduk-bundukan a karinan, pesilual lang salang kekayu, at tegal dakayu, anti mo ing depatan da ding panilan, at simbut dakayu king Seir, angga man king Horma. And the Amorites, which dwelt in that mountain, came out against you, and chased you, as bees do, and destroyed you in Seir, even unto Hormah.
Deuteronomio Deuteronomy 1:45 At mibalik kayu at menangis king arapan nang GUINU; dapot e na pekiramdaman GUINU ing kekong siwala, ni tiningid man kekayu. And ye returned and wept before the LORD; but the LORD would not hearken to your voice, nor give ear unto you.
Deuteronomio Deuteronomy 1:46 Inya tinuknang kong dakal a aldo king Cades, agpang king aldo a penuknangan yu karin. So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode there..