Deuteronomio Deuteronomy 14:1 | Ikayu ding anak nang GUINU a kekong Dios; e yo paniugatan ding kekong sarili, ni gawa mang calvu king pilatan yung mata king uli ning mete. | Ye are the children of the LORD your God: ye shall not cut yourselves, nor make any baldness between your eyes for the dead. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:2 | Uling metung kong balayan a banal kang GUINU a kekong Dios, at i GUINU pinili nakayu bang maguing metung a balayan a bandi nang sarili, maiguit karing anggang balayan a atiu babo na ning lupa na ning labaud. | For thou art an holy people unto the LORD thy God, and the LORD hath chosen thee to be a peculiar people unto himself, above all the nations that are upon the earth. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:3 | E ko mamangan nanumang makasumaming bague. | Thou shalt not eat any abominable thing. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:4 | Deti ila ding animal a kekong apangan: ing vaca, ing tupa, at ing kambing, | These are the beasts which ye shall eat: the ox, the sheep, and the goat, |
Deuteronomio Deuteronomy 14:5 | Ing maragul a usa, at ing malating usa, at ing lalaking usa, at ing kambing a layas, at ing pigario, at ing antelope, at ing gamuza. | The hart, and the roebuck, and the fallow deer, and the wild goat, and the pygarg, and the wild ox, and the chamois. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:6 | At ing balang animal a bangal a kuku at ing kuku na sagsag ya king adua, at maglati ya, karing animal, ita apangan ye. | And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:7 | Makanian man deti e yo apangan karing maglati, o karing sagsag a kuku; Ing camelio, at ing liebre, at ing conejo, uling maglati la dapot e la bangal a kuku, deti marinat la kekayu. | Nevertheless these ye shall not eat of them that chew the cud, or of them that divide the cloven hoof; as the camel, and the hare, and the coney: for they chew the cud, but divide not the hoof; therefore they are unclean unto you. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:8 | At ing babi, uling bangal ya kuku dapot e ya maglati, iti marinat ya kekayu: king karelang laman e ko mamangan, at ding karelang bangke e yo tatagkilan. | And the swine, because it divideth the hoof, yet cheweth not the cud, it is unclean unto you: ye shall not eat of their flesh, nor touch their dead carcase. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:9 | Deti apangan yula karing sablang atiu king danuman; ing isanumang ating palikpik at kaliskis apangan ye; | These ye shall eat of all that are in the waters: all that have fins and scales shall ye eat: |
Deuteronomio Deuteronomy 14:10 | At ing isanumang alang palikpik at kaliskis e ye kakanan; marinat ya kekayu. | And whatsoever hath not fins and scales ye may not eat; it is unclean unto you. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:11 | Karing anggang ayup a malinis makapangan kayu. | Of all clean birds ye shall eat. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:12 | Dapot karing anti kareti e ko makapangan: ing aguila, at ing aguilang mamakling butul, at ing aguilang dayatmalat, | But these are they of which ye shall not eat: the eagle, and the ossifrage, and the ospray, |
Deuteronomio Deuteronomy 14:13 | At ing ixio, at ing halcon, at ing milano agpang king keang anyu, | And the glede, and the kite, and the vulture after his kind, |
Deuteronomio Deuteronomy 14:14 | At ing balang awak agpang king keang anyu, | And every raven after his kind, |
Deuteronomio Deuteronomy 14:15 | At ing avestruz, at ing kuago, at ing gabiota, at ing balawe agpang king keang anyu, | And the owl, and the night hawk, and the cuckow, and the hawk after his kind, |
Deuteronomio Deuteronomy 14:16 | Ing malating kulayu, at ing maragul a kulayu, at ing kulayung saguan, | The little owl, and the great owl, and the swan, |
Deuteronomio Deuteronomy 14:17 | At ing pelicano, at ing buitre, at ing somormujo, | And the pelican, and the gier eagle, and the cormorant, |
Deuteronomio Deuteronomy 14:18 | At ing bako, at ing kandangangu agpang king keang anyu, at ing abubilla, at ing talibatab. | And the stork, and the heron after her kind, and the lapwing, and the bat. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:19 | At ding anggang baguiusan a bague a gagapang marinat la kekayu: e la kakanan. | And every creeping thing that flieth is unclean unto you: they shall not be eaten. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:20 | Karing anggang ayup a malinis makapangan kayu. | But of all clean fowls ye may eat. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:21 | E ko mamangan king nanumang bague a mete king sarili na: ibie ye king manaliwang balayan a atiu kilub yung pasbulan, ba neng kanan iti: o malyaring pisali ye king aliwang balen: uling metung kong banal a balayan kang GUINU a kekong Dios. E ye lalaga ing biserung kambing king gatas na ning keang indu. | Ye shall not eat of anything that dieth of itself: thou shalt give it unto the stranger that is in thy gates, that he may eat it; or thou mayest sell it unto an alien: for thou art an holy people unto the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:22 | Sikapuluan yung alang pangakabla ing anggang bunga na ning kekong bini, a manibatan king marangle banua banua. | Thou shalt truly tithe all the increase of thy seed, that the field bringeth forth year by year. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:23 | At mangan kayu king arapan nang GUINU a kekong Dios, king karinan a keang pilinan, ba nang papanuknanganan karin ing keang laguiu, ing sikapulu na ning kekong binutil, ning kekong bayung alak, at ning kekong laru, at ding pangane karing kawan yung vaca at karing kawan yung tupa; ba kong mabiasang tumakut kang GUINU a kekong Dios king kapilan pa man. | And thou shalt eat before the LORD thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings of thy herds and of thy flocks; that thou mayest learn to fear the LORD thy God always. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:24 | At nung ing dalan milalu ya kakaba dikil kekayu, nanupata e yu aguiung dalan, uling ing karinan milalu ya king karayu kekayu, a i GUINUNG kekong Dios keang pilinan, ba neng ibili karin ing keang laguiu, at ngening i GUINU a kekong Dios panuanan nakayu; | And if the way be too long for thee, so that thou art not able to carry it; or if the place be too far from thee, which the LORD thy God shall choose to set his name there, when the LORD thy God hath blessed thee: |
Deuteronomio Deuteronomy 14:25 | Kanita ipaglibe yung salapi, at itali yula ding salapi king kekong gamat, at ume ding salapi king kekong gamat, at ume kayu king karinan a nung isanu ing pilinan nang GUINU a kekong Dios: | Then shalt thou turn it into money, and bind up the money in thine hand, and shalt go unto the place which the LORD thy God shall choose: |
Deuteronomio Deuteronomy 14:26 | At gugulan yula ding salapi king nanumang pagnasan na ning kekong kaladua, karing vaca, o karing tupa, o king alak, o king inuman a makalasing, o king nanumang yaduan na kekayu ning kekong kaladua; at kanan yu karin king arapan nang GUINU a kekong Dios, at tumula kayu, ikayu at ding katubale yu. | And thou shalt bestow that money for whatsoever thy soul lusteth after, for oxen, or for sheep, or for wine, or for strong drink, or for whatsoever thy soul desireth: and thou shalt eat there before the LORD thy God, and thou shalt rejoice, thou, and thine household, |
Deuteronomio Deuteronomy 14:27 | At ing Levita a atiu kilub yung pasbulan, e ye paimburisan; uling ala yang dake ni mana a kayabe yu. | And the Levite that is within thy gates; thou shalt not forsake him; for he hath no part nor inheritance with thee. |
Deuteronomio Deuteronomy 14:28 | King kawakasan na ning balang atlung banua idala yu ing anggang sikapulu ning kekong pupul king banua mu ring ita, at ibili yu kilub ding kekong pasbulan: | At the end of three years thou shalt bring forth all the tithe of thine increase the same year, and shalt lay it up within thy gates: |
Deuteronomio Deuteronomy 14:29 | At ing Levita, anti ning ala yang dake ni mana man a kayabe yu, at ing makipanuknangan, at ing ulilang tata, at ing babaing mebalu, a atiu kilub ding kekong pasbulan, datang la, at mangan la at kumabsi la; bang i GUINU a kekong Dios panuanan nakayu king sablang dapat ning kekong gamat a kekong daraptan. | And the Levite, (because he hath no part nor inheritance with thee,) and the stranger, and the fatherless, and the widow, which are within thy gates, shall come, and shall eat and be satisfied; that the LORD thy God may bless thee in all the work of thine hand which thou doest.. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..