Deuteronomio Deuteronomy 13:1 | Nung ating mibangun king libutad yu metung a manula, o metung a mamanaguimpan karing taguimpan, at dinan nakong tanda o makapagmulala, | If there arise among you a prophet, or a dreamer of dreams, and giveth thee a sign or a wonder, |
Deuteronomio Deuteronomy 13:2 | At ing tanda o ing makapagmulala mapalyari la, ya iti omg sinabi na kekayu ngana, Tuki tamu karing aliwang dioses a e yu akilala, at suyuwan tala; | And the sign or the wonder come to pass, whereof he spake unto thee, saying, Let us go after other gods, which thou hast not known, and let us serve them; |
Deuteronomio Deuteronomy 13:3 | E yu pakiramdaman ding amanu na ning manulang ita, o nitang mapanaguimpan karing taguimpan: uling i GUINU a kekong Dios susubukan nakayu, bang abalu na nung kaluguran ye i GUINU a kekong Dios king mabilug yung pusu at king mabilug yung kaladua. | Thou shalt not hearken unto the words of that prophet, or that dreamer of dreams: for the LORD your God proveth you, to know whether ye love the LORD your God with all your heart and with all your soul. |
Deuteronomio Deuteronomy 13:4 | Lumakad kong makagpang king kaburian nang GUINUNG kekong Dios, at tumakut ko kea, at tuparan yula ding keang utus, at pamintuan yu ing keang siwala, at sumuyu ko kea, at manatili ko kea. | Ye shall walk after the LORD your God, and fear him, and keep his commandments, and obey his voice, and ye shall serve him, and cleave unto him. |
Deuteronomio Deuteronomy 13:5 | At ing manulang ita, o itang mapanaguimpan karing taguimpan, patayan ya, uling miniabi yang kapaglabanan salang kang GUINU a kekong Dios, a milual kekayu king labuad na ning Egipto, at minatbus kekayu king bale na ning pangayalipan, ba nakong ilili king dalan a inutus na kekong GUINU a kekong Dios bang lakaran yu. Inya ilako yo ing dewakan manibat king kekong kalibudtan. | And that prophet, or that dreamer of dreams, shall be put to death; because he hath spoken to turn you away from the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage, to thrust thee out of the way which the LORD thy God commanded thee to walk in. So shalt thou put the evil away from the midst of thee. |
Deuteronomio Deuteronomy 13:6 | Nung ing kekong kapatad, a anak nang lalaki ning kekong indu, o ing anak yung lalaki, o ing anak yung babai, o ing asawa na ning kekong kandungan, o ing kekong kakaluguran, a anti ya mo ing kekong sariling kaladua, lalangan nako king lijim, ngana, Tara ume at sumuyu karing aliwang dioses, a e yu akilala, ikayu, ni ding kekong mangatua; | If thy brother, the son of thy mother, or thy son, or thy daughter, or the wife of thy bosom, or thy friend, which is as thine own soul, entice thee secretly, saying, Let us go and serve other gods, which thou hast not known, thou, nor thy fathers; |
Deuteronomio Deuteronomy 13:7 | Karing dioses da ding balayan a makapatulug kekayu, a malapit kekayu, o marayu kekayu, manibat king metung nang wakas ning labuad angga man pin king kasumangid nang wakas ning labuad; | Namely, of the gods of the people which are round about you, nigh unto thee, or far off from thee, from the one end of the earth even unto the other end of the earth; |
Deuteronomio Deuteronomy 13:8 | E ye tutulutan, ni pakiramdaman man; ni lulunasan man king kekong mata, ni pasayangan man, ni sasalikut man: | Thou shalt not consent unto him, nor hearken unto him; neither shall thine eye pity him, neither shalt thou spare, neither shalt thou conceal him: |
Deuteronomio Deuteronomy 13:9 | Nung e patayan yeng alang pangakabla; ing kekong gamat ya ing mumunang dumpa kea ba yang patayan, at kaibat na nita ing gamat na ning mabilug a balayan. | But thou shalt surely kill him; thine hand shall be first upon him to put him to death, and afterwards the hand of all the people. |
Deuteronomio Deuteronomy 13:10 | At pamukulan yeng batu ba yang mate, uling menintunan yang dalan bang iwale nakayu kang GUINU a kekong Dios, a kinanua kekayu manibat king labuad na ning Egipto, ibat king bale na ning pangayalipan. | And thou shalt stone him with stones, that he die; because he hath sought to thrust thee away from the LORD thy God, which brought thee out of the land of Egypt, from the house of bondage. |
Deuteronomio Deuteronomy 13:11 | At ing mabilug a Israel damdaman na, at tumakut ya, at e ne dapat pa king nanumang dewakan a anti kaniti king libutad yu. | And all Israel shall hear, and fear, and shall do no more any such wickedness as this is among you. |
Deuteronomio Deuteronomy 13:12 | Nung kekong damdaman masabi tungkul king metung karing kekong ciudad, a ibie nang GUINU a kekong Dios ba kong manuknangan karin, ngara, | If thou shalt hear say in one of thy cities, which the LORD thy God hath given thee to dwell there, saying, |
Deuteronomio Deuteronomy 13:13 | Ding mapilan kataung jamak pesilako la king libutad yu, at linili rala ding manuknangan king karelang ciudad, ngara, Tara ume, at sumuya ta karing aliwang dioses a e yu akilala; | Certain men, the children of Belial, are gone out from among you, and have withdrawn the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which ye have not known; |
Deuteronomio Deuteronomy 13:14 | Kanita siasatan yu, at usisan, at ikutang yung miamasamas; at, oini, nung maguing katutuan, at ing bague tune, king ing anti kanitang makasumami merapat king libutad yu, | Then shalt thou enquire, and make search, and ask diligently; and, behold, if it be truth, and the thing certain, that such abomination is wrought among you; |
Deuteronomio Deuteronomy 13:15 | Sugatan yong alang pangakabla ding manuknangan king ciudad a ita king taram na ning talibung, a lipulan yong lubus, at ing anggang atiu karin at ding animal na, king taram ning talibung. | Thou shalt surely smite the inhabitants of that city with the edge of the sword, destroying it utterly, and all that is therein, and the cattle thereof, with the edge of the sword. |
Deuteronomio Deuteronomy 13:16 | At tipunan yu ing anggang mesamsam karin king libutad na ning dalan na, at dulukan ye king api ing ciudad, at ing anggang mesamsam, ing pelalung malati, kang GUINU a kekong Dios: at maguing metung yang buntun king kapilan pa man; e ne mitalakad pang pasibayu. | And thou shalt gather all the spoil of it into the midst of the street thereof, and shalt burn with fire the city, and all the spoil thereof every whit, for the LORD thy God: and it shall be an heap for ever; it shall not be built again. |
Deuteronomio Deuteronomy 13:17 | At karin alang manatili king bague mitalaga king kekong gamat; bang i GUINU painggulutan na ing bigsikan na ning keang mua, at pakitanan nakong pakalulu, at mika lunus ya kekayu, at parakalan nakayu, anti mo ing simpa na karing kekong mangatua; | And there shall cleave nought of the cursed thing to thine hand: that the LORD may turn from the fierceness of his anger, and shew thee mercy, and have compassion upon thee, and multiply thee, as he hath sworn unto thy fathers; |
Deuteronomio Deuteronomy 13:18 | Ngening pakiramdaman yu ing siwala nang GUINU a kekong Dios, bang tuparan yo ding anggang keang utus a yuyutus ku kekayu king aldo ngeni, bang daptan yu ing matulid karing mata nang GUINU a kekong Dios. | When thou shalt hearken to the voice of the LORD thy God, to keep all his commandments which I command thee this day, to do that which is right in the eyes of the LORD thy God.. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..