Deuteronomio Deuteronomy 11:1 Uli nita luguran ye pin i GUINUNG kekong Dios, at ingatan yu ing keang bilin, at ding keang tuntunan, at ding keang kautusan, at ding keang utus, kapilan man. Therefore thou shalt love the LORD thy God, and keep his charge, and his statutes, and his judgments, and his commandments, alway.
Deuteronomio Deuteronomy 11:2 At talastasan yu king aldo iti: uling e ku maniabi karing kekong anak a e maki balu, at e manakit king pamamarusa nang GUINU a kekong Dios, king keang degulan, king keang masikanan a gamat, at king keang makayatyat a takde, And know ye this day: for I speak not with your children which have not known, and which have not seen the chastisement of the LORD your God, his greatness, his mighty hand, and his stretched out arm,
Deuteronomio Deuteronomy 11:3 At ding keang tanda, at ding keang dapat, a depatan na king libutad na ning Egipto kang Faraon a ari Egipto, at king keang mabilug a labuad; And his miracles, and his acts, which he did in the midst of Egypt unto Pharaoh the king of Egypt, and unto all his land;
Deuteronomio Deuteronomy 11:4 At nung nanu ing keang depatan king pakipamuk ning Egipto, karing karelang kabayu, at karing karelang carro; nung makananu ing depatan na king danum ning Dayatmalat a Malutu bang palbug no niti kabang tatagalan dakayu, at nung makananu nong linipul GUINU angga king aldo ngeni; And what he did unto the army of Egypt, unto their horses, and to their chariots; how he made the water of the Red sea to overflow them as they pursued after you, and how the LORD hath destroyed them unto this day;
Deuteronomio Deuteronomy 11:5 At nung nanu ing depatan na kekayu king ilang, angga king miras ko king karinan a iti; And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;
Deuteronomio Deuteronomy 11:6 At nung nanu ing depatan na kari Datan at Abiram, ding anak nang Eliab, a anak nang Reuben; nung makananu neng ngenga ning labuad ing keang asbuk, at inakmul nala, ding karelang katubale, at ding karelang kubu, at ing balang mabie a bague a tinuki karela, king libutad na ning mabilug a Israel: And what he did unto Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben: how the earth opened her mouth, and swallowed them up, and their households, and their tents, and all the substance that was in their possession, in the midst of all Israel:
Deuteronomio Deuteronomy 11:7 Dapot ding kekong mata ikit da ing anggang mangaragul a dapat nang GUINU a keang depatan. But your eyes have seen all the great acts of the LORD which he did.
Deuteronomio Deuteronomy 11:8 Uli nita kekong tuparan ing sablang utus a yutus ku kekayu king aldo ngeni, bang maguing masikan kayu, at lungub at bandian yu ing labuad, a kekong dalakitan ba yung bandian; Therefore shall ye keep all the commandments which I command you this day, that ye may be strong, and go in and possess the land, whither ye go to possess it;
Deuteronomio Deuteronomy 11:9 At ba yong apakaban ding kekong aldo king labaud, a nung isanu ing simpa nang GUINU karing kekong mangatua bang ibie na karela at king karelang bini, metung a labuad a agusan na ning gatas at pulut. And that ye may prolong your days in the land, which the LORD sware unto your fathers to give unto them and to their seed, a land that floweth with milk and honey.
Deuteronomio Deuteronomy 11:10 Uling ing labuad, a nung isanu ing kekong luban bang abandi, e na kalupa ning labuad na ning Egipto, a nung nu ko menibatan, a nung nu ye tenam ing kekong bini, at diligan ye king kekong bitis anti mong mulajan ding gule; For the land, whither thou goest in to possess it, is not as the land of Egypt, from whence ye came out, where thou sowedst thy seed, and wateredst it with thy foot, as a garden of herbs:
Deuteronomio Deuteronomy 11:11 Dapot ing labuad, a kekong dalakitan bang bandian, metung a labuad da ding bunduk-bundukan at libis, at miminum king danum ning uran ning banua, But the land, whither ye go to possess it, is a land of hills and valleys, and drinketh water of the rain of heaven:
Deuteronomio Deuteronomy 11:12 Metung a labuad a ingatan nang GUINUNG kekong Dios: ding mata nang GUINUNG kekong Dios makaparati la kaniti, manibat king kamumulan ning banua angga king kapupusan ning banua. A land which the LORD thy God careth for: the eyes of the LORD thy God are always upon it, from the beginning of the year even unto the end of the year.
Deuteronomio Deuteronomy 11:13 At malyari, nung makiramdam kong mitmung kasipagan karing kanakung utus a yutus ku kekayu king aldo iti, bang luguran ye I GUINUNG kekong Dios, at bang suyuwan ye king mabilug yung pusu at king mabilug yung kaladua, And it shall come to pass, if ye shall hearken diligently unto my commandments which I command you this day, to love the LORD your God, and to serve him with all your heart and with all your soul,
Deuteronomio Deuteronomy 11:14 Bang ibie ku ing uran ning kekong labuad king keang kapanaunan, ing maranun a uran at ing tauling uran, ba kong makapupul king kekong binutil at king kekong bayung alak, at king kekong laru. That I will give you the rain of your land in his due season, the first rain and the latter rain, that thou mayest gather in thy corn, and thy wine, and thine oil.
Deuteronomio Deuteronomy 11:15 At munie kung dikut karing kekong marangle dikil karing kekong animal, at mangan kayu at kumabsi kayu. And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full.
Deuteronomio Deuteronomy 11:16 Mingat kayu karing kekong sarili magkang ding kekong pusu mapirait la at malili kayu, at sumuyu ko karing aliwang dioses, at samban yula; Take heed to yourselves, that your heart be not deceived, and ye turn aside, and serve other gods, and worship them;
Deuteronomio Deuteronomy 11:17 At ing mua nang GUINU milablab laban kekayu, at ikabat nala ding banua, bang keta e mika uran, at ing labuad e na ibie ing keang bunga; at mate kong agad king mayap a labuad a binie nang GUINU kekayu. And then the LORD's wrath be kindled against you, and he shut up the heaven, that there be no rain, and that the land yield not her fruit; and lest ye perish quickly from off the good land which the LORD giveth you.
Deuteronomio Deuteronomy 11:18 Uling nita ibili yo ding amanu kung deti king kekong pusu at king kekong kaladua; at itali yula a pekatanda king kekong gamat, at maguing pekapamuti lang tali king pilatan da ding kekong mata. Therefore shall ye lay up these my words in your heart and in your soul, and bind them for a sign upon your hand, that they may be as frontlets between your eyes.
Deuteronomio Deuteronomy 11:19 At ituru yu iti karing kekong anak, isalita yu karela, ngening makalukluk ko king kekong bale, at ngening lalakad kayu king dalan, at ngening makakera kayu, at ngening mibabangun kayu. And ye shall teach them your children, speaking of them when thou sittest in thine house, and when thou walkest by the way, when thou liest down, and when thou risest up.
Deuteronomio Deuteronomy 11:20 At isulat yula karing babo nang asias pasbul ning kekong bale, at karing kekong pasbulan dalan; And thou shalt write them upon the door posts of thine house, and upon thy gates:
Deuteronomio Deuteronomy 11:21 Bang ding kekong aldo dakal la, at ding aldo ra ding kekong anak, king labuad a simpa nang GUINU karing kekong mangatua bang ibie karela, anti mo ding kayaldawan da ding banua king babo na ning labuad. That your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which the LORD sware unto your fathers to give them, as the days of heaven upon the earth.
Deuteronomio Deuteronomy 11:22 Uling nung kekayu yang tuparan king kasipagan iting mabilug a utus a yutus ku kekayu, ba yung daptan, a luguran ye i GUINUNG kekong Dios, a lumakad kayu king mabilug nang dalan at manatili ko kea; For if ye shall diligently keep all these commandments which I command you, to do them, to love the LORD your God, to walk in all his ways, and to cleave unto him;
Deuteronomio Deuteronomy 11:23 Kanita i GUINU itabi no ding anggang bansa a deti manibat king kekong arapan, at kamkam kong bansa a mangaragul at masikanan a maiguit kekayu. Then will the LORD drive out all these nations from before you, and ye shall possess greater nations and mightier than yourselves.
Deuteronomio Deuteronomy 11:24 Ing balang karinan a tukluan na ning talampakan ning kekong bitis maguing kekayu: manibat king ilang, at Libano, manibat king ilug, ing ilug a Eufrates, angga man pin king dayatmalat ning albugan ing maguing kekong angganan. Every place whereon the soles of your feet shall tread shall be yours: from the wilderness and Lebanon, from the river, the river Euphrates, even unto the uttermost sea shall your coast be.
Deuteronomio Deuteronomy 11:25 Alang taung malyaring mitalakad king arapan yu: i GUINUNG kekong Dios ibili na ing takut kekayu at ing kanglap kekayu king babo na ning mabilug a labuad a kekong dalpakan, anti mo ing sinabi na kekayu. There shall no man be able to stand before you: for the LORD your God shall lay the fear of you and the dread of you upon all the land that ye shall tread upon, as he hath said unto you.
Deuteronomio Deuteronomy 11:26 Oini, binili ku king kekong arapan king aldo iti ing kanuanan at ing sumpa: Behold, I set before you this day a blessing and a curse;
Deuteronomio Deuteronomy 11:27 Ing kanuanan, nung pakiramdaman yo ding utus nang GUINUNG kekong Dios, a yuyutus ku kekayu king aldo iti; A blessing, if ye obey the commandments of the LORD your God, which I command you this day:
Deuteronomio Deuteronomy 11:28 At ing sumpa, nung e yo pakiramdaman ding utus nang GUINUNG kekong Dios, nung e kawani kayu king dalan a yuyutus ku kekayu king aldo iti bang tuki ko karing aliwang dioses, a e yu akilala. And a curse, if ye will not obey the commandments of the LORD your God, but turn aside out of the way which I command you this day, to go after other gods, which ye have not known.
Deuteronomio Deuteronomy 11:29 At malyari, ngening i GUINUNG kekong Dios ilub nako king labuad a kekong ayan bang bandian, king ibli yu ing kanuanan king bunduk ning Gerizim, at ing sumpa king bunduk ning Ebal. And it shall come to pass, when the LORD thy God hath brought thee in unto the land whither thou goest to possess it, that thou shalt put the blessing upon mount Gerizim, and the curse upon mount Ebal.
Deuteronomio Deuteronomy 11:30 Ala lu wari king kangatba ning Jordan, king gugulutan na ning dalan a pialbugan na ning aldo, king labuad da ding Cananeos a manuknangan king Araba, king tulid ning Gilgal, king siping ding encina ning More? Are they not on the other side Jordan, by the way where the sun goeth down, in the land of the Canaanites, which dwell in the champaign over against Gilgal, beside the plains of Moreh?
Deuteronomio Deuteronomy 11:31 Uling dalakit ko king Jordan bayung luban at bandian ing labuad a bibie na kekayung GUINUNG kekong Dios, at bandian yu, at manuknangan ko karin. For ye shall pass over Jordan to go in to possess the land which the LORD your God giveth you, and ye shall possess it, and dwell therein.
Deuteronomio Deuteronomy 11:32 At tuparan yula ding sablang tuntunan at utus a binili ku king kekong arapan king aldo a iti. And ye shall observe to do all the statutes and judgments which I set before you this day..