II Samuel 5:1 | Kanita dinatang la ngan ding anggang dai na ning Israel kang David king Hebron, at miniabi la, ngara, Oini, butul mukami at laman mukami. | Then came all the tribes of Israel to David unto Hebron, and spake, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh. |
II Samuel 5:2 | King panaun a milabas, kanitang i Saul ari ya kekami, ika ing milulual at milublub king Israel; at sinabi nang GUINU keka, Maguing pastul naka ning balayan kung Israel, at maguing principi ka king Israel. | Also in time past, when Saul was king over us, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be a captain over Israel. |
II Samuel 5:3 | Makanian lang dinatang ding anggang makatua ning Israel king ari king Hebron; at ing aring David guinawa yang metung a tipan karela king Hebron king arapan nang GUINU: at linian de i David bayang maguing ari king Israel. | So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and king David made a league with them in Hebron before the LORD: and they anointed David king over Israel. |
II Samuel 5:4 | I David atlu yang pulung banua inyang magmula yang magari, at migari yang apatapulung banua. | David was thirty years old when he began to reign, and he reigned forty years. |
II Samuel 5:5 | King Hebron migari ya king Juda pitung banua at anam a bulan; at king Jerusalem migari yang atlungpulu at atlung banua king mabilug a Israel at Juda. | In Hebron he reigned over Judah seven years and six months: and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah. |
II Samuel 5:6 | At ing ari at ding keang lalaki mine la Jerusalem salang karing Jebuseos, a manuknangan king labuad, a miniabi la kang David, ngara, E ka milub keni, subali mu nung ilako mo ding bulag at ding pile; a inisip dang i David e malyaring milub keni. | And the king and his men went to Jerusalem unto the Jebusites, the inhabitants of the land: which spake unto David, saying, Except thou take away the blind and the lame, thou shalt not come in hither: thinking, David cannot come in hither. |
II Samuel 5:7 | Makanianman kinua neng David ing kutang matibe king Zion; a ya naman ing ciudad nang David. | Nevertheless David took the strong hold of Zion: the same is the city of David. |
II Samuel 5:8 | At sinabi nang David king aldo a ita, Ninumang sumugat karing Jebuseos, pabustan yang mukiat king dalan ning danum, at sugatan no ding pile at ding bulag, a kasaman na ning kaladua nang David. Inya pin sasabian da, Atilu ding bulag at ding pile; e ya malyaring milub king bale. | And David said on that day, Whosoever getteth up to the gutter, and smiteth the Jebusites, and the lame and the blind, that are hated of David's soul, he shall be chief and captain. Wherefore they said, The blind and the lame shall not come into the house. |
II Samuel 5:9 | At tinuknang ya i David king matibe kuta, at inaus neng ing ciudad nang David. At menalakad ya i David king makapatulug manibat king Millo at kilub. | So David dwelt in the fort, and called it the city of David. And David built round about from Millo and inward. |
II Samuel 5:10 | At i David meragul neng maragul; uling i GUINU, a Dios da ding ejercitos, mamantabe ya kea. | And David went on, and grew great, and the LORD God of hosts was with him. |
II Samuel 5:11 | At i Hiram a ari king Tiro pepabal yang tubud kang David, at dutung a cedro, at aluagui, at talapagobra king batu; at penalakad deng metung a bale i David. | And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar trees, and carpenters, and masons: and they built David an house. |
II Samuel 5:12 | At akilala nang David king tinatag neng GUINU a maguing ari king Israel, at king siplala na ing keang kayarian king uli ning keang balayan a Israel. | And David perceived that the LORD had established him king over Israel, and that he had exalted his kingdom for his people Israel's sake. |
II Samuel 5:13 | At kinanua ya pang babai na i David at asawa na karin Jerusalem, kaibat na king Hebron; at atin pang lalaki at babai a penganak kang David. | And David took him more concubines and wives out of Jerusalem, after he was come from Hebron: and there were yet sons and daughters born to David. |
II Samuel 5:14 | At oreni ding laguiu ra ding penganak kea king Jerusalem; i Samua, at i Sobab, at i Natan, at i Solomon, | And these be the names of those that were born unto him in Jerusalem; Shammuah, and Shobab, and Nathan, and Solomon, |
II Samuel 5:15 | At i Ibbar, at i Elisua, at i Nefeg, at i Jafia, | Ibhar also, and Elishua, and Nepheg, and Japhia, |
II Samuel 5:16 | At i Elisama, at i Eliada, at i Elifelet. | And Elishama, and Eliada, and Eliphalet. |
II Samuel 5:17 | At inyang damdaman da ding Filisteos king linian de i David bang magari ya king Israel, ding anggang Filisteos sinampa la bareng panintunan i David; at dimdam nang David iti, at kinuldas ya king matibe kuta. | But when the Philistines heard that they had anointed David king over Israel, all the Philistines came up to seek David; and David heard of it, and went down to the hold. |
II Samuel 5:18 | Ngeni dinatang la ding Filisteos at mikalat la king libis ning Refaim. | The Philistines also came and spread themselves in the valley of Rephaim. |
II Samuel 5:19 | At mengutang ya i David kang GUINU, ngana, Sampa kung salang karing Filisteos? ibie mula king gamat ko? At i Guinu sinabi na kang David, Sampa ka; uling alang pangakabla a ibie ko king kekang gamat ding Filisteos. | And David enquired of the LORD, saying, Shall I go up to the Philistines? wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto David, Go up: for I will doubtless deliver the Philistines into thine hand. |
II Samuel 5:20 | At i David miras ya king baal-perazim, at sigatan nong David karin; at sinabi na, Lesakan nong GUINU ding kanakung kasalang king arapan ku, anti mong bula ning danum. Inya inaus na ing laguiu ning karinan a ita baal-perazim. | And David came to Baalperazim, and David smote them there, and said, The LORD hath broken forth upon mine enemies before me, as the breach of waters. Therefore he called the name of that place Baalperazim. |
II Samuel 5:21 | At likuan do ding larawan da karin; at i David at ding keang lalaki dela rong meko. | And there they left their images, and David and his men burned them. |
II Samuel 5:22 | At sinampa la pang pasibayu ding Filisteos, at mikalat la king libis na ning Refaim. | And the Philistines came up yet again, and spread themselves in the valley of Rephaim. |
II Samuel 5:23 | At inyang i David mengutang ya kang GUINU, sinabi na, E ka sasampa: lumiguid ka king gugulutan da, at salake ka karela king tulid da ding dutung a morales. | And when David enquired of the LORD, he said, Thou shalt not go up; but fetch a compass behind them, and come upon them over against the mulberry trees. |
II Samuel 5:24 | At milyari, ngening damdaman mu ing biung ning panlakad karing sepu ra ding dutung a morales, king kanita magmalagawa ka; uling kanita linual ne i magmalagawa ka; uling kanita linual ne i GUINU king makauna keka bang sugatan na ing ejercito ra ding Filisteos. | And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall the LORD go out before thee, to smite the host of the Philistines. |
II Samuel 5:25 | At i David depatan nang makanian, agpang king inutus na keang GUINU, at sigatan nala ding Filisteos manibat king Geba angga king miras ka king Gezer. | And David did so, as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..