II Samuel 1:1At milyari kaibat ning kamatayan nang Saul, inyang mibalik ne i David a menibat king pamakamate karing Amelecitas, at i David menuknangan yang aduang aldo king Siclag; Now it came to pass after the death of Saul, when David was returned from the slaughter of the Amalekites, and David had abode two days in Ziklag;
II Samuel 1:2 Milyari king katlung aldo, king, oini, ing metung a lalaki linual yang menibatan king parang a ibat kang Saul, gabak ing keang imalan, at atin yang gabun a buntuk: at milyaring makanian, inyang datang ya kang David, king migsakab ya king labuad. at guinalang ya. It came even to pass on the third day, that, behold, a man came out of the camp from Saul with his clothes rent, and earth upon his head: and so it was, when he came to David, that he fell to the earth, and did obeisance.
II Samuel 1:3 At sinabi nang David kea, Nu ka menibatan? At sinabi na kea, Tinakas kung ibat king parang ning Israel. And David said unto him, From whence comest thou? And he said unto him, Out of the camp of Israel am I escaped.
II Samuel 1:4 At sinabi nang David kea, Nanu ing milyari? Pagamuamu ku keka, salesean mu kanaku. At mekibat ya, Ing balayan tinakas king labanan, at ing keraklan naman king balayan miragsa at mete; at i Saul at i Jonatan a keang anak a lalaki mete la naman. And David said unto him, How went the matter? I pray thee, tell me. And he answered, That the people are fled from the battle, and many of the people also are fallen and dead; and Saul and Jonathan his son are dead also.
II Samuel 1:5 At sinabi nang David king kayanakan a lalaki a menalese kea, Makananu mung abalu a i Saul at i Jonatan a keang anak mete la? And David said unto the young man that told him, How knowest thou that Saul and Jonathan his son be dead?
II Samuel 1:6 At ing kayanakan a lalaki a menalese kea ngana, Mitagun mine ku king bunduk ning Gilboa, oini, i Saul makaungle ya king keang tandus; at, oreni, ding carro at sasake kabayu tatagalan deng masipit. And the young man that told him said, As I happened by chance upon mount Gilboa, behold, Saul leaned upon his spear; and, lo, the chariots and horsemen followed hard after him.
II Samuel 1:7 At inyang malikid ya king gugulutan na, ikit naku, at inaus naku. At mekibat ku, Ati ku keni. And when he looked behind him, he saw me, and called unto me. And I answered, Here am I.
II Samuel 1:8 At sinabi na kanaku, Ninu ika? At mekibat ku kea, metung kung Amalecita. And he said unto me, Who art thou? And I answered him, I am an Amalekite.
II Samuel 1:9 At sinabi na kanaku, Talakad ka, pagamuamu ku keka, king siping ku, at patayan muku; uling ing lungkut miras kanaku; uling ing kanakung bie mabilug ya pa kaku. He said unto me again, Stand, I pray thee, upon me, and slay me: for anguish is come upon me, because my life is yet whole in me.
II Samuel 1:10 Inya tinalakad ku king siping na, at pete ke, uling abibitasa ku king e ya mie kaibat nang miragsa: at kinua ke ing corona king keang buntuk, at ing pulcera king keang takde, at dela kula keti king kanakung guinu. So I stood upon him, and slew him, because I was sure that he could not live after that he was fallen: and I took the crown that was upon his head, and the bracelet that was on his arm, and have brought them hither unto my lord.
II Samuel 1:11 Kanita telanan nang David ing keang imalan, at guinabak na; at makanian mu naman ding anggang lalaking kayabe na: Then David took hold on his clothes, and rent them; and likewise all the men that were with him:
II Samuel 1:12 At migpaldas la, at kiniak, at migayunu la angga king gatpanapun, dikil kang Saul, at dikil kang Jonatan a keang anak, at dikil king balayan nang GUINU, at dikil king bale na ning Israel; uling miragsa la king pamamilatan na ning talibung. And they mourned, and wept, and fasted until even, for Saul, and for Jonathan his son, and for the people of the LORD, and for the house of Israel; because they were fallen by the sword.
II Samuel 1:13 At i David sinabi na king kayanakan a lalaking menalese kea. Nu ka tau? At mekibat ya, Anak naku ning metung a tau king aliwang labuad, metung kung Amalecita. And David said unto the young man that told him, Whence art thou? And he answered, I am the son of a stranger, an Amalekite.
II Samuel 1:14 At sinabi na keang David, baket e ka mitakutan a inatyat me ing kekang gamat bang sintangan me ing linian nang GUINU? And David said unto him, How wast thou not afraid to stretch forth thine hand to destroy the LORD's anointed?
II Samuel 1:15 At inaus neng David ing metung karing kayanakan a lalaki, at sinabi na, Lumapit ka, at iragsa me. At sigatan ne, nanupata mete ya. And David called one of the young men, and said, Go near, and fall upon him. And he smote him that he died.
II Samuel 1:16 At sinabi nang David kea, Ing kekang daya manabu king kekang buntuk; uling ing kekang asbuk pepatutu yang salang keka, a sinabi mu, Pete ke ing linian nang GUINU. And David said unto him, Thy blood be upon thy head; for thy mouth hath testified against thee, saying, I have slain the LORD's anointed.
II Samuel 1:17 At menagulele ya i David king anti kanining panagulele kang Saul at kang Jonatan a keang anak. And David lamented with this lamentation over Saul and over Jonathan his son:
II Samuel 1:18 (At inutus nong ituru re karing anak ning Juda ing dalit king bai: oini, iti makasulat ya king libru nang Jasar): (Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.)
II Samuel 1:19 Ing kekang ligaya, Oh Israel, mete karing kekang mangatas a karinan! Makananu lang miraragsa ding masikanan! The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!
II Samuel 1:20 E yu pabalu king Gat, E yu papasiag karing dalan na ning Ascalon; Magkang ding anak dang babai ding Filisteos tumula la, Magkang ding anak dang babai ding e tuli magtagumpe la. Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Askelon; lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised triumph.
II Samuel 1:21 Ikayung bunduk ning Gilboa, E ko sa mikaka ating ambun ni uran man kekayu, ni ding marangle ra man ding ain: Uling karin ing kalasag ning masikanan miugse yang alang kabaldugan, Ing kalasag nang Saul, a e milanian king laru. Ye mountains of Gilboa, let there be no dew, neither let there be rain, upon you, nor fields of offerings: for there the shield of the mighty is vilely cast away, the shield of Saul, as though he had not been anointed with oil.
II Samuel 1:22 King daya ra ding pete, king taba na ning masikanan, Ing bai nang Jonatan e ya minurung, At ing talibung nang Saul e ya mibalik a alang daralan. From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty.
II Samuel 1:23 I Saul at i Jonatan meguing kalugud-lugud la at meguing kapasnawan karing karelang bie, At king karelang kamatayan e la mikawani: Mabilis la pa karing aguila, Mangasikan la pa karing leon. Saul and Jonathan were lovely and pleasant in their lives, and in their death they were not divided: they were swifter than eagles, they were stronger than lions.
II Samuel 1:24 Ikayung anak nang babai ning Israel, pasikiak kayu kang Saul, A ya ing pabiblas kekayu king malutu king binang mayubu, A ya ing mibiling pamuting guintu king kekong imalan. Ye daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you in scarlet, with other delights, who put on ornaments of gold upon your apparel.
II Samuel 1:25 Makananu lang miraragsa ding masikanan king libutad na ning labanan! I Jonatan mete ya karing kekang matas a karinan. How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places.
II Samuel 1:26 Magugutgut ku dikil keka, kapatad kung Jonatan: Meguing kapasnawan kang bina kanaku: Ing lugud mu kanaku makapagmulala, A miniguit pa king pamalsinta ra ding babai. I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women.
II Samuel 1:27 Makananu lang miraragsa ding masikanan, At ding sandata ning pamipamuk malilipul! How are the mighty fallen, and the weapons of war perished!