I Samuel 9:1 Ngeni ating metung a lalaki kang Benjamin, a ing laguiu na Cis, a anak nang Abiel, a anak nang Zeror, a anak nang Becorat, a anak nang Afia, a anak na ning metung a Benjamita, metung yang masikanan a lalaki king tapang. Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Bechorath, the son of Aphiah, a Benjamite, a mighty man of power.
I Samuel 9:2 At atin yang metung a anak a lalaki, a ing laguiu na Saul, metung yang kayanakan at mayap: at ala karing anak na ning Israel a mayap pa pangatau kesa kea: manibat karing keang pago angga babo matas ya a maiguit kesa king kenuman king balayan. And he had a son, whose name was Saul, a choice young man, and a goodly: and there was not among the children of Israel a goodlier person than he: from his shoulders and upward he was higher than any of the people.
I Samuel 9:3 At ding asno nang Cis, a ibpa nang Saul, mebating la. At sinabi nang Cis kang Saul a keang anak, Ituki me ngeni ing metung karing ipus, at talakad ka, ume ka a panintunan mula ding asno. And the asses of Kish Saul's father were lost. And Kish said to Saul his son, Take now one of the servants with thee, and arise, go seek the asses.
I Samuel 9:4 At biltangan na ing karinan a bunduk-bundukan ning Efraim, at dinalan ya king labuad ning Salisa, dapot e ro ikit: kanita memaltang la king labuad na ning Saalim, at ala lu karin: at memaltang la king labuad da ding Benjamitas, dapot e ro ikit. And he passed through mount Ephraim, and passed through the land of Shalisha, but they found them not: then they passed through the land of Shalim, and there they were not: and he passed through the land of the Benjamites, but they found them not.
I Samuel 9:5 Kanitang miras la king labuad na ning Zuf, sinabi nang Saul king keang ipus a kayabe na, Ume ka keni, at mibalik kata, magkang lakuan nang ibpa ku ing pamaningat karing asno, at mabalisa ya dikil kekata. And when they were come to the land of Zuph, Saul said to his servant that was with him, Come, and let us return; lest my father leave caring for the asses, and take thought for us.
I Samuel 9:6 At sinabi na kea, Oini, ngeni, ating metung a lalaki ning Dios king ciudad a iti, at metung yang lalaking kikilalanan king puri; ing anggang sabian na tune a mapalyari: ngeni ume kata karin; magkang sakaling malyari nang salesean kekata ing tungkul king kekatang pamaglakbe nung nukata dapat ume. And he said unto him, Behold now, there is in this city a man of God, and he is an honourable man; all that he saith cometh surely to pass: now let us go thither; peradventure he can shew us our way that we should go.
I Samuel 9:7 Kanita sinabi nang Saul king keang ipus, Dapot, oini, nung ume kata, nanu ing dalan ta king lalaki? uling meguisan ne ing tinape karing kekatang lulanan, at ala katang adalang pagkalub king lalaki ning Dios: nanu ing atiu kekata? Then said Saul to his servant, But, behold, if we go, what shall we bring the man? for the bread is spent in our vessels, and there is not a present to bring to the man of God: what have we?
I Samuel 9:8 At mekibat yang pasibayu ing ipus kang Saul, at sinabi na, Oini, atin ku king kakung gamat kapat nang dake ning metung a siclong pilak; ita ibie ke king lalaki ning Dios, banang salesean kekata ing kekatang lakad. And the servant answered Saul again, and said, Behold, I have here at hand the fourth part of a shekel of silver: that will I give to the man of God, to tell us our way.
I Samuel 9:9 (Kanitang minuna king Israel, nung ing metung a lalaki mangutang ya king Dios, makanian ing sabian na, Ume ka keni, at ume kata king makakit; uling ita ping ausan dang Manula ngeni yausan deng Makakit king minuna). (Beforetime in Israel, when a man went to enquire of God, thus he spake, Come, and let us go to the seer: for he that is now called a Prophet was beforetime called a Seer.)
I Samuel 9:10 Kanita sinabi nang Saul king keang ipus, Mayap a pangasabi; ume ka keni, ume kata. Inya mine la king ciudad a nung nu ya karin ing lalaki ning Dios. Then said Saul to his servant, Well said; come, let us go. So they went unto the city where the man of God was.
I Samuel 9:11 Kabang sasampa la king ukiatan a paike king ciudad, menakit lang dalaga a lulual balang saklung danum, at sinabi ra karela, Atiu keti ing makaket? And as they went up the hill to the city, they found young maidens going out to draw water, and said unto them, Is the seer here?
I Samuel 9:12 At mekibat la karela, at ngara, Atiu; oini, ya ing mumuna keka: magmalagawa ka ngeni, uling mine ya ngeni king ciudad; uling ing balayan ating metung a daun ngeni king matas a karinan. And they answered them, and said, He is; behold, he is before you: make haste now, for he came to day to the city; for there is a sacrifice of the people to day in the high place:
I Samuel 9:13 Pangalub yu king ciudad, agad yeng akit, bayu ya sampa king matas a karinan bang mangan; uling ing balayan e mangan anggang e datang; uling panuanan na ing daun; at pangaibat mangan la ding inagkat. Inya ngeni pin sampa kayu; uling king oras a iti akit ye. As soon as ye be come into the city, ye shall straightway find him, before he go up to the high place to eat: for the people will not eat until he come, because he doth bless the sacrifice; and afterwards they eat that be bidden. Now therefore get you up; for about this time ye shall find him.
I Samuel 9:14 At sinampa la king ciudad; at pangalub da king ciudad, oini, i Samuel lulual ya a kasagana ra, ban sampa king matas a karinan. And they went up into the city: and when they were come into the city, behold, Samuel came out against them, for to go up to the high place.
I Samuel 9:15 Ngeni i GUINU pepatilip na kang Samuel misan a aldo a i Saul bayu ya dinatang, ngana, Now the LORD had told Samuel in his ear a day before Saul came, saying,
I Samuel 9:16 Bukas malapit king anti kaniting oras itubud ke keka ing metung a lalaki a manibatan king labuad na ning Benjamin, at lanian me bayang maguing principe king balayan kung Israel; at iligtas na ing kakung balayan king gamat da ding Filisteos; uling linawe ku king kanakung balayan, uli ning ing kerelang kulisak miras kanaku. To morrow about this time I will send thee a man out of the land of Benjamin, and thou shalt anoint him to be captain over my people Israel, that he may save my people out of the hand of the Philistines: for I have looked upon my people, because their cry is come unto me.
I Samuel 9:17 At inyang akit neng Samuel i Saul, miniabi ya i GUINU kea, Oini, ing lalaki a sinabi ku keka! iti ya ing mirinan kayupayan king kanakung balayan. And when Samuel saw Saul, the LORD said unto him, Behold the man whom I spake to thee of! this same shall reign over my people.
I Samuel 9:18 Kanita linapit ya i Saul kang Samuel king pasbulan dalan, at sinabi na, Pagamuamu ku keka, salesean mu kanaku, nung nu ya karin ing bale na ning makakit. Then Saul drew near to Samuel in the gate, and said, Tell me, I pray thee, where the seer's house is.
I Samuel 9:19 At mekibat ya i Samuel kang Saul, at ngana, Aku ing makakit; Sampa ka a mumuna kanaku king matas a karinan, uling mangan kang kasulu ku ngening aldo iti: at pangayabak aku palakuan da na ka, at salesean ku keka ing anggang atiu king pusu mu. And Samuel answered Saul, and said, I am the seer: go up before me unto the high place; for ye shall eat with me to day, and to morrow I will let thee go, and will tell thee all that is in thine heart.
I Samuel 9:20 At tungkul karing kekang asno a atin nang atlung aldo mewala, e mo gaganakan; uling meakit na la. At kaninu ing mabilug nang pamagnasa ning Israel? E wari dikil keka, at king mabilug nang bale ning kekang ibpa? And as for thine asses that were lost three days ago, set not thy mind on them; for they are found. And on whom is all the desire of Israel? Is it not on thee, and on all thy father's house?
I Samuel 9:21 At i Saul mekibat ya at ngana, E ku wari metung a Benjamita, king malating dili karing dai na ning Israel? at ing sapni ku ya ing mababang dili karing anggang sapni na ning dai nang Benjamin? baket pin maniabi ka kaku king anti kaniting kaparalanan? And Saul answered and said, Am not I a Benjamite, of the smallest of the tribes of Israel? and my family the least of all the families of the tribe of Benjamin? wherefore then speakest thou so to me?
I Samuel 9:22 At tiki neng Samuel i Saul at ing ipus na, at dela no king kabalenan, at pepaluklukan nala king peka-buntuk a karinan king libutad da ding inagkat, a ating atlungpulu katau. And Samuel took Saul and his servant, and brought them into the parlour, and made them sit in the chiefest place among them that were bidden, which were about thirty persons.
I Samuel 9:23 At sinabi nang Samuel king talapaglutu, Dalan me ing dake a binie ku keka, a ya ing sinabi ku kekang, Ibili me king kekang siping. And Samuel said unto the cook, Bring the portion which I gave thee, of which I said unto thee, Set it by thee.
I Samuel 9:24 At kinua ne ning talapaglutu ing puad, at itang makatumpak kaniti, at binili ne king arapan nang Saul. At sinabi nang Samuel, Oini, ya pin ing tinagan! yapag me king arapan mu at kanan me; uling king makatuldung oras misinup yang dikil keka, uling sinabi ku, Inagkat ku ing balayan. Kanita mengan ya i Saul a kasulu nang Samuel king aldo a ita. And the cook took up the shoulder, and that which was upon it, and set it before Saul. And Samuel said, Behold that which is left! set it before thee, and eat: for unto this time hath it been kept for thee since I said, I have invited the people. So Saul did eat with Samuel that day.
I Samuel 9:25 At inyang mikuldas no king ciudad manibat king matas a karinan, mekipulung ya kang Saul king babo na ning bale. And when they were come down from the high place into the city, Samuel communed with Saul upon the top of the house.
I Samuel 9:26 At mibangun lang maranun: at milyari inyang mamunag na, king inaus neng Samuel i Saul king babo ning bale, ngana, Mibangun ka, bang aku palakuan da na ka. At i Saul mibangun ya, at linual lang adua, ya at i Samuel, king makarayu. And they arose early: and it came to pass about the spring of the day, that Samuel called Saul to the top of the house, saying, Up, that I may send thee away. And Saul arose, and they went out both of them, he and Samuel, abroad.
I Samuel 9:27 Kabang lulual la king wakas ning ciudad, sinabi nang Samuel kang Saul, Yutus mu king ipus a magpauna ya kekata (at migpauna ya), dapot ika talakad ka pang maratun, bakung aparamdam keka ing amanu ning Dios. And as they were going down to the end of the city, Samuel said to Saul, Bid the servant pass on before us, (and he passed on), but stand thou still a while, that I may shew thee the word of God.