I Samuel 8:1 At milyari, kanitang i Samuel matua ne, king guewa nong ukum king Israel ding keang anak. And it came to pass, when Samuel was old, that he made his sons judges over Israel.
I Samuel 8:2 Ngeni ing laguiu na ning keang pangane Joel; at ing laguiu na ning keang kadua, Abias: ukum la king Beer-seba. Now the name of his firstborn was Joel; and the name of his second, Abiah: they were judges in Beersheba.
I Samuel 8:3 At ding anak na e la linakad king keang dalan, nung e liniku la a tinuki king marinat a panakitan, at kinanua lang susup, at liniku ra ing matulid. And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
I Samuel 8:4 Kanita mitipun lang makapamisan ding anggang makatua na ning Israel, at mine la kang Samuel king Rama; Then all the elders of Israel gathered themselves together, and came to Samuel unto Ramah,
I Samuel 8:5 At sinabi ra kea, Oini, matua na ka, at ding kekang anak la lalakad karing kekang dalan: ngeni igawa mukaming metung a ari bang matul kekami anti mo ding anggang bansa. And said unto him, Behold, thou art old, and thy sons walk not in thy ways: now make us a king to judge us like all the nations.
I Samuel 8:6 Dapot ita e na meapan Samuel, inyang sabian da, Dinan mukeng metung a ari bang matul kekami. At i Samuel menalangin ya kang GUINU. But the thing displeased Samuel, when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.
I Samuel 8:7 At sinabi nang GUINU kang Samuel, Pakiramdaman mu ing siwala na ning balayan king anggang sasabian da keka; uling e raka pisawili, nung e aku ing pisawili ra, bakung e magari karela. And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee: for they have not rejected thee, but they have rejected me, that I should not reign over them.
I Samuel 8:8 Agpang king anggang dapat a karelang depat manibat king aldo a dela kula a menibatan Egipto angga pin king aldo ngeni, king pamipaimburis da kanaku, at siyuwan do ding aliwang dioses, makanian ing depatan da naman keka. According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, wherewith they have forsaken me, and served other gods, so do they also unto thee.
I Samuel 8:9 Ngeni pin pakiramdaman mu ing karelang siwala: makanian man salangsang kang bina karela, at ipakilala mu karela ing kaparalanan na ning ari a magari karela. Now therefore hearken unto their voice: howbeit yet protest solemnly unto them, and shew them the manner of the king that shall reign over them.
I Samuel 8:10 At i Samuel selese no ding anggang amanu nang GUINU king balayan a maniawad metung a ari kea. And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked of him a king.
I Samuel 8:11 At sinabi na, Oini ing maguing kaparalanan na ning ari a magari kekayu: kuanan no ding kekong anak a lalaki, at itutuk nala kea, dikil karing keang carro, at balang maguing talapaniake nang kabayu; at mulai la king mumuna ra ding keang carro; And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.
I Samuel 8:12 At itutuk no kea a maguing capitan karing libu-libu, at capitan karing tiatialimangpulu; at ibili nala ding aliwa barang sarulan ing keang gabun, at malut king keang palutan, at gawa karing kasangkapan na king pamipamuk, at kasangkapan ding keang carro. And he will appoint him captains over thousands, and captains over fifties; and will set them to ear his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and instruments of his chariots.
I Samuel 8:13 At kuanan nala ding kekong anak a babai banong gawan talapangawang pabanglu, at maguing talapaglutu, at maguing talapangawang tinape. And he will take your daughters to be confectionaries, and to be cooks, and to be bakers.
I Samuel 8:14 At kuanan no ding kekong marangle at ding kekong uvasan, at ding kekong mulajan olivos, ding mayap ping dili kareti, at ibie no karing keang talasuyu. And he will take your fields, and your vineyards, and your oliveyards, even the best of them, and give them to his servants.
I Samuel 8:15 At kuanan na ing kapulung dake na ning kekong bini, at ding kekong uvasan, at ibie na karing keang mangatungkulan, at karing keang talasuyu. And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
I Samuel 8:16 At kuanan nala ding kekong ipus a lalaki, at ding kekong ipus a babai, at ding kekong pekamayap a kayanakan, at ding kekong asno, at ibili nala king keang dapat. And he will take your menservants, and your maidservants, and your goodliest young men, and your asses, and put them to his work.
I Samuel 8:17 Kuanan nala ding kapulung dake karing kekong kawan a tupa: at maguing ipus nakayu. He will take the tenth of your sheep: and ye shall be his servants.
I Samuel 8:18 At dalung ko king aldo a ita king uli ning kekong ari a kekong pipilinan kekayu; at e nako pakibatan GUINU king aldo a ita. And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you; and the LORD will not hear you in that day.
I Samuel 8:19 Dapot tingguian nang pekiramdaman ning balayan ing siwala nang Samuel; at sinabi ra, Ali; nung e mika atin keng ari pin a mamajala kekami, Nevertheless the people refused to obey the voice of Samuel; and they said, Nay; but we will have a king over us;
I Samuel 8:20 Bang ike naman maguing anti kami karing anggang bansa, at banakeng atulan ning kekeng ari, at lual yang manimuna kekami, at pakilaban na ing kekeng pamakilaban. That we also may be like all the nations; and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.
I Samuel 8:21 At dimdam nong Samuel ding anggang amanu na ning balayan, at selese nala karing balugbug nang GUINU. And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.
I Samuel 8:22 At sinabi nang GUINU kang Samuel, Pakiramdaman mu ing karelang siwala, at igawa mong metung a ari. At sinabi nang Samuel karing lalaki ning Israel, Ume kayu ing balang katau king keang ciudad. And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and make them a king. And Samuel said unto the men of Israel, Go ye every man unto his city.