I Samuel 10:1 | Kanita i Samuel kinua ne ing metung a botellang laru, at tigtug na king buntuk na, at inuma ne, at sinabi na, E wari king i GUINU ya ing linania keka bakang maguing principe a sumakup king keang mana? | Then Samuel took a vial of oil, and poured it upon his head, and kissed him, and said, Is it not because the LORD hath anointed thee to be captain over his inheritance? |
I Samuel 10:2 | Nung mikawani na ka kanaku ngening aldo iti, kanita akit mula ding aduang lalaki king siping ning kutkutan nang Raquel, king angganan nang Benjamin king Zelza; at sabian da keka, Ding asno a panintunan mu meakit na la; at, oini, likuan nang ibpa mu ing pamaningat karing asno, at mababalisa ya dikil keka, a sasabian na, Nanu ing daptan ku dikil king kakung anak? | When thou art departed from me to day, then thou shalt find two men by Rachel's sepulchre in the border of Benjamin at Zelzah; and they will say unto thee, The asses which thou wentest to seek are found: and, lo, thy father hath left the care of the asses, and sorroweth for you, saying, What shall I do for my son? |
I Samuel 10:3 | Kanita malaus ka manibat karin, at miras ka king encina na ning Tabor; at asaganan daka karin ding atlung lalaki a sampa la king Dios karin king Bet-el, ing metung magdala yang atlung biserung kambing, at ing metung magdala yang atlung tinape, at ing metung magdala yang metung a boting alak; | Then shalt thou go on forward from thence, and thou shalt come to the plain of Tabor, and there shall meet thee three men going up to God to Bethel, one carrying three kids, and another carrying three loaves of bread, and another carrying a bottle of wine: |
I Samuel 10:4 | At pugayan daka, at dinan dakang aduang tinape, a tanggapan mu king karelang gamat. | And they will salute thee, and give thee two loaves of bread; which thou shalt receive of their hands. |
I Samuel 10:5 | Kaibat na nita miras ka king bunduk-bundukan na ning Dios, nung nu ya karin ing tapuk ding Filisteos: at malyari, nung miras na ka king ciudad, king makasagana kang metung a pinduan a manula a kukuldas a manibat king matas a karinan a ating lang salterio, at metung a tambul, at metung a pasiuk, at metung a alpa, king arapan da; at pasipanula la; | After that thou shalt come to the hill of God, where is the garrison of the Philistines: and it shall come to pass, when thou art come thither to the city, that thou shalt meet a company of prophets coming down from the high place with a psaltery, and a tabret, and a pipe, and a harp, before them; and they shall prophesy: |
I Samuel 10:6 | At ing Espiritu nang GUINU datang yang masikanan keka, at manula kang kayabe ra, at ika maguing aliwa kang lalaki. | And the Spirit of the LORD will come upon thee, and thou shalt prophesy with them, and shalt be turned into another man. |
I Samuel 10:7 | At pabustan mung malyari, nung ding tandang deti datang no keka, king daptan mu ing akarasnan mu a itulut ning panaun keka; uling ing Dios mamantabe ya keka. | And let it be, when these signs are come unto thee, that thou do as occasion serve thee; for God is with thee. |
I Samuel 10:8 | At muna kang kuldas kanaku king Gilgal; at, oini, aku kuldas ku keka, bang main kung ain a durulukan, at bang dumaun kung daun a ain king kapayapan: pitung aldo a manaya ka, angga king miras ku keka, at pakit ku keka nung nanu ing dapat mung daptan. | And thou shalt go down before me to Gilgal; and, behold, I will come down unto thee, to offer burnt offerings, and to sacrifice sacrifices of peace offerings: seven days shalt thou tarry, till I come to thee, and shew thee what thou shalt do. |
I Samuel 10:9 | At milyaring makanian, king, inyang gumulut ne a likuan ne i Samuel, dininan ne ning Dios metung a aliwang pusu: at ding anggang tandang deta milyari la king aldo a ita. | And it was so, that when he had turned his back to go from Samuel, God gave him another heart: and all those signs came to pass that day. |
I Samuel 10:10 | At inyang miras la karin king bunduk-bundukan, oini, ing metung a pinduan da ding manula seganan de; at ing Espiritu na ning Dios dinatang yang masikanan kea, at menula ya king libutad da. | And when they came thither to the hill, behold, a company of prophets met him; and the Spirit of God came upon him, and he prophesied among them. |
I Samuel 10:11 | At milyari, inyang ding anggang makakilala kea king minuna ikit da ita, oini, menula yang kayabe ra ding manula, kanita ing balayan misabisabi ing metung at metung, Nanu iting milari king anak nang Cis? I Saul wari atiu naman king libutad da ding manula? | And it came to pass, when all that knew him beforetime saw that, behold, he prophesied among the prophets, then the people said one to another, What is this that is come unto the son of Kish? Is Saul also among the prophets? |
I Samuel 10:12 | At metung ya king karinan a ita ing mekibat at ngana, At ninu ing karelang ibpa? Inya pin meguing metung a kasebian, I Saul man wari atiu king libutad da ding manula? | And one of the same place answered and said, But who is their father? Therefore it became a proverb, Is Saul also among the prophets? |
I Samuel 10:13 | At inyang meari neng menula, sinampa ya king matas a karinan. | And when he had made an end of prophesying, he came to the high place. |
I Samuel 10:14 | At sinabi na kea ning bapa nang Saul at king keang ipus, Nu ko mine? At sinabi na, Penintun mila ding asno; at inyang ikit ming e la mayakit, mine kani kang Samuel. | And Saul's uncle said unto him and to his servant, Whither went ye? And he said, To seek the asses: and when we saw that they were no where, we came to Samuel. |
I Samuel 10:15 | At sinabi na ning bapa nang Saul, Salesayan mu kaku, pagamuamu ku keka, nung nanu ing sinabi nang Samuel keka. | And Saul's uncle said, Tell me, I pray thee, what Samuel said unto you. |
I Samuel 10:16 | At sinabi nang Saul kang bapa na, Sinabi nang masalese kekami king ding asno meakit na la. Dapot tungkul king kabagayan king kayarian, a sinabi nang Samuel, e na sinabi kea. | And Saul said unto his uncle, He told us plainly that the asses were found. But of the matter of the kingdom, whereof Samuel spake, he told him not. |
I Samuel 10:17 | At inaus nang makapamisan Samuel ing balayan kang GUINU king Mizpa. | And Samuel called the people together unto the LORD to Mizpeh; |
I Samuel 10:18 | At sinabi na karing anak na ning Israel, Makanian ing sasabian nang GUINU, ing Dios ning Israel, Aku dela ku ing Israel a menibatan Egipto, at leko rakayu king gamat da ding Egipcios, at king gamat da ding anggang kayarian menalipit kekayu: | And said unto the children of Israel, Thus saith the LORD God of Israel, I brought up Israel out of Egypt, and delivered you out of the hand of the Egyptians, and out of the hand of all kingdoms, and of them that oppressed you: |
I Samuel 10:19 | Dapot Sikuil ye king aldo a iti ing kekong Dios, a miligtas kekayu king sabla yung kasakitan at kagutgutan; at sinabi yu kea, Ali, nung e mibili ka kekami metung a ari. Ngeni pin yarap yo ding sarili yu kang GUINU agpang karing kekong dai, at agpang karing kekong libu-libu. | And ye have this day rejected your God, who himself saved you out of all your adversities and your tribulations; and ye have said unto him, Nay, but set a king over us. Now therefore present yourselves before the LORD by your tribes, and by your thousands. |
I Samuel 10:20 | Inya pepalapitan nong Samuel ding anggang dai ning Israel, at ing dai nang Benjamin meakua ya. | And when Samuel had caused all the tribes of Israel to come near, the tribe of Benjamin was taken. |
I Samuel 10:21 | At linapit na ing dai nang Benjamin agpang karing karelang sapni; at ing sapni ra ding Matritas ya ing meakua; at i Saul a anak nang Cis meakua ya: dapot inyang penintun de, e ya mayakit. | When he had caused the tribe of Benjamin to come near by their families, the family of Matri was taken, and Saul the son of Kish was taken: and when they sought him, he could not be found. |
I Samuel 10:22 | Inya pin kitang da pa kang GUINU, Atin pang metung a lalaking sukat ume kete? At i GUINU mekibat ya, Oini, selikut na ing sarili na karing kasangkapan. | Therefore they enquired of the LORD further, if the man should yet come thither. And the LORD answered, Behold, he hath hid himself among the stuff. |
I Samuel 10:23 | At milai la at kinua re karin; at inyang talakad ya king libutad ning balayan, matas ya king ninuman king balayan manibat karing keang pago at angga babo. | And they ran and fetched him thence: and when he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward. |
I Samuel 10:24 | At sinabi nang Samuel king mabilug a balayan, Akakit ye ing pinili nang GUINU, a alang anti kea king mabilug a balayan? At ing mabilug a balayan kinulio, at sinabi ra, Luid ya ing ari. | And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king. |
I Samuel 10:25 | Kanita selese nang Samuel king balayan ing kaparalanan na ning kayarian, at sinulat na king metung a libru, at binili ne king arapan nang GUINU, At pepalakuan nang Samuel ing mabilug a balayan, balang katau king keang bale. | Then Samuel told the people the manner of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before the LORD. And Samuel sent all the people away, every man to his house. |
I Samuel 10:26 | At i Saul man minuli ya king keang bale king Gibea; at mine a kayabe na ing ejercito, a ding karelang pusu tigkilan no ning Dios. | And Saul also went home to Gibeah; and there went with him a band of men, whose hearts God had touched. |
I Samuel 10:27 | Dapot sinabi ra ding nung pilan a taung mura, Makananu nakatang aligtas ning lalaking iti? At mirajan de, at e re pigdalang lamak. Dapot e ya bubulad. | But the children of Belial said, How shall this man save us? And they despised him, and brought him no presents. But he held his peace. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..