I Samuel 3:1 | At ing anak a Samuel menibala ya dikil kang GUINU king arapan nang Eli. At ing amanu nang GUINU tutung mal karing aldo a deta; alang madalas a malikmata. | And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision. |
I Samuel 3:2 | At milyari king panaun a ita, kanitang i Eli makakera ya king keang karinan (ngeni ding keang mata migmula lang melabug, a e na na akakit), | And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see; |
I Samuel 3:3 | At ing sulugui na ning Dios e ya pa mipda, at i Samuel migkera ya bayang matudtud, king templo nang GUINU, a nung nu ya karin ing kaban ning Dios; | And ere the lamp of God went out in the temple of the LORD, where the ark of God was, and Samuel was laid down to sleep; |
I Samuel 3:4 | A inaus neng GUINU i Samuel: at sinabi na, Ati ku keni. | That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I. |
I Samuel 3:5 | At milai ya kang Eli, at sinabi na, Ati ku keni; uling inaus muku. At sinabi na, E ku minaus; magkera kang pasibayu. At mine ya at migkera. | And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down. |
I Samuel 3:6 | At inaus ne pang pasibayung GUINU, Samuel. At mibangun ya i Samuel at mine ya kang Eli, at sinabi na, Ati kukeni; uling inaus muku. At mekibat ya, E ku minaus, anak kung lalaki; magkera kang pasibayu. | And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again. |
I Samuel 3:7 | Ngeni e ne pa pin balung Samuel i GUINU, ni ing amanu na nang GUINU e pa mipatilip kea. | Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him. |
I Samuel 3:8 | At inaus neng pasibayung GUINU i Samuel king katlung ukdu. At mibangun ya at mine ya kang Eli, at sinabi na, Ati ku keni; uling ausan muku. At akilala nang Eli king i GUINU ya ing minaus king anak. | And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child. |
I Samuel 3:9 | Nung inya i Eli sinabi na kang Samuel, Ume ka, magkera ka: at malyari, nung ausan naka, sabian mu, Maniabi ka, GUINU; uling pakiramdaman na ning kekang talasuyu. Uli nita mine ya i Samuel at migkera ya king keang karinan. | Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, LORD; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place. |
I Samuel 3:10 | At i GUINU dinatang ya, at tinalakad ya, at minaus yang anti ing karing minunang ukdu, Samuel, Samuel. Kanita sinabi nang Samuel, Maniabi ka; uling pakiramdaman na ning kekang talasuyu. | And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth. |
I Samuel 3:11 | At sinabi nang GUINU kang Samuel, Oini, dapat kung metung a bague king Israel, a ding aduang balugbug ning balang metung a makiramdaman mangaklingan la. | And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle. |
I Samuel 3:12 | King aldo a ita daptan kung laban kang Eli ing anggang sinabi ku tungkul king keang bale, manibat king mula angga pin king kawakasan. | In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end. |
I Samuel 3:13 | Uling selese ku kea a atulan ke ing keang bale king kipilan man, uli ning dewakan a balu na, uling ding keang anak a lalaki migdala lang metung a sumpa king karelang sarili, at e no inambanganan. | For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not. |
I Samuel 3:14 | At nung inya sinumpa ku tungkul king bale nang Eli, a ing dewakan na ning bale nang Eli e na apawi ning daun ni ning ain man king kapilan man. | And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever. |
I Samuel 3:15 | At migkera ya i Samuel angga king abak, at biklat nala ding pasbul na ning bale nang GUINU. At mitakutan yang salesean nang Samuel kang Eli ing malikmata. | And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision. |
I Samuel 3:16 | Kanita inaus neng Eli i Samuel, at sinabi na, Samuel, anak ko. At sinabi na, Ati ku keni. | Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I. |
I Samuel 3:17 | At sinabi na, Nanu ing bague a sinabi nang GUINU keka? Pagamuamu ku keka, e mu lilijim kanaku: daptan nang makanian keka ning Dios, at maiguit pa, nung ilijim mu kanaku ing nanumang bague king sablang bague a sinabi na keka. | And he said, What is the thing that the LORD hath said unto thee? I pray thee hide it not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide any thing from me of all the things that he said unto thee. |
I Samuel 3:18 | At selese na keang Samuel ing balang katiting, at ala yang selikut kea. At sinabi na, Ya i GUINU: pabustan mung daptan na ing minamayap na. | And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good. |
I Samuel 3:19 | At i Samuel meragul ya, at i GUINU mamantabe ya kea, at ala yang pepabustan manbu king gabun karing keang amanu. | And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground. |
I Samuel 3:20 | At ing mabilug a Israel manibat king Dan angga na pin king Beer-seba abalu na king i Samuel telakad neng maguing metung a manula nang GUINU. | And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD. |
I Samuel 3:21 | At pepakit yang pasibayu i GUINU king Silo; uling i GUINU pepakit ya kang Samuel king Silo king pamilatan na ning amanu nang GUINU. | And the LORD appeared again in Shiloh: for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..