I Samuel 3:1 At ing anak a Samuel menibala ya dikil kang GUINU king arapan nang Eli. At ing amanu nang GUINU tutung mal karing aldo a deta; alang madalas a malikmata. And the child Samuel ministered unto the LORD before Eli. And the word of the LORD was precious in those days; there was no open vision.
I Samuel 3:2 At milyari king panaun a ita, kanitang i Eli makakera ya king keang karinan (ngeni ding keang mata migmula lang melabug, a e na na akakit), And it came to pass at that time, when Eli was laid down in his place, and his eyes began to wax dim, that he could not see;
I Samuel 3:3 At ing sulugui na ning Dios e ya pa mipda, at i Samuel migkera ya bayang matudtud, king templo nang GUINU, a nung nu ya karin ing kaban ning Dios; And ere the lamp of God went out in the temple of the LORD, where the ark of God was, and Samuel was laid down to sleep;
I Samuel 3:4 A inaus neng GUINU i Samuel: at sinabi na, Ati ku keni. That the LORD called Samuel: and he answered, Here am I.
I Samuel 3:5 At milai ya kang Eli, at sinabi na, Ati ku keni; uling inaus muku. At sinabi na, E ku minaus; magkera kang pasibayu. At mine ya at migkera. And he ran unto Eli, and said, Here am I; for thou calledst me. And he said, I called not; lie down again. And he went and lay down.
I Samuel 3:6 At inaus ne pang pasibayung GUINU, Samuel. At mibangun ya i Samuel at mine ya kang Eli, at sinabi na, Ati kukeni; uling inaus muku. At mekibat ya, E ku minaus, anak kung lalaki; magkera kang pasibayu. And the LORD called yet again, Samuel. And Samuel arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And he answered, I called not, my son; lie down again.
I Samuel 3:7 Ngeni e ne pa pin balung Samuel i GUINU, ni ing amanu na nang GUINU e pa mipatilip kea. Now Samuel did not yet know the LORD, neither was the word of the LORD yet revealed unto him.
I Samuel 3:8 At inaus neng pasibayung GUINU i Samuel king katlung ukdu. At mibangun ya at mine ya kang Eli, at sinabi na, Ati ku keni; uling ausan muku. At akilala nang Eli king i GUINU ya ing minaus king anak. And the LORD called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here am I; for thou didst call me. And Eli perceived that the LORD had called the child.
I Samuel 3:9 Nung inya i Eli sinabi na kang Samuel, Ume ka, magkera ka: at malyari, nung ausan naka, sabian mu, Maniabi ka, GUINU; uling pakiramdaman na ning kekang talasuyu. Uli nita mine ya i Samuel at migkera ya king keang karinan. Therefore Eli said unto Samuel, Go, lie down: and it shall be, if he call thee, that thou shalt say, Speak, LORD; for thy servant heareth. So Samuel went and lay down in his place.
I Samuel 3:10 At i GUINU dinatang ya, at tinalakad ya, at minaus yang anti ing karing minunang ukdu, Samuel, Samuel. Kanita sinabi nang Samuel, Maniabi ka; uling pakiramdaman na ning kekang talasuyu. And the LORD came, and stood, and called as at other times, Samuel, Samuel. Then Samuel answered, Speak; for thy servant heareth.
I Samuel 3:11 At sinabi nang GUINU kang Samuel, Oini, dapat kung metung a bague king Israel, a ding aduang balugbug ning balang metung a makiramdaman mangaklingan la. And the LORD said to Samuel, Behold, I will do a thing in Israel, at which both the ears of every one that heareth it shall tingle.
I Samuel 3:12 King aldo a ita daptan kung laban kang Eli ing anggang sinabi ku tungkul king keang bale, manibat king mula angga pin king kawakasan. In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.
I Samuel 3:13 Uling selese ku kea a atulan ke ing keang bale king kipilan man, uli ning dewakan a balu na, uling ding keang anak a lalaki migdala lang metung a sumpa king karelang sarili, at e no inambanganan. For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not.
I Samuel 3:14 At nung inya sinumpa ku tungkul king bale nang Eli, a ing dewakan na ning bale nang Eli e na apawi ning daun ni ning ain man king kapilan man. And therefore I have sworn unto the house of Eli, that the iniquity of Eli's house shall not be purged with sacrifice nor offering for ever.
I Samuel 3:15 At migkera ya i Samuel angga king abak, at biklat nala ding pasbul na ning bale nang GUINU. At mitakutan yang salesean nang Samuel kang Eli ing malikmata. And Samuel lay until the morning, and opened the doors of the house of the LORD. And Samuel feared to shew Eli the vision.
I Samuel 3:16 Kanita inaus neng Eli i Samuel, at sinabi na, Samuel, anak ko. At sinabi na, Ati ku keni. Then Eli called Samuel, and said, Samuel, my son. And he answered, Here am I.
I Samuel 3:17 At sinabi na, Nanu ing bague a sinabi nang GUINU keka? Pagamuamu ku keka, e mu lilijim kanaku: daptan nang makanian keka ning Dios, at maiguit pa, nung ilijim mu kanaku ing nanumang bague king sablang bague a sinabi na keka. And he said, What is the thing that the LORD hath said unto thee? I pray thee hide it not from me: God do so to thee, and more also, if thou hide any thing from me of all the things that he said unto thee.
I Samuel 3:18 At selese na keang Samuel ing balang katiting, at ala yang selikut kea. At sinabi na, Ya i GUINU: pabustan mung daptan na ing minamayap na. And Samuel told him every whit, and hid nothing from him. And he said, It is the LORD: let him do what seemeth him good.
I Samuel 3:19 At i Samuel meragul ya, at i GUINU mamantabe ya kea, at ala yang pepabustan manbu king gabun karing keang amanu. And Samuel grew, and the LORD was with him, and did let none of his words fall to the ground.
I Samuel 3:20 At ing mabilug a Israel manibat king Dan angga na pin king Beer-seba abalu na king i Samuel telakad neng maguing metung a manula nang GUINU. And all Israel from Dan even to Beersheba knew that Samuel was established to be a prophet of the LORD.
I Samuel 3:21 At pepakit yang pasibayu i GUINU king Silo; uling i GUINU pepakit ya kang Samuel king Silo king pamilatan na ning amanu nang GUINU. And the LORD appeared again in Shiloh: for the LORD revealed himself to Samuel in Shiloh by the word of the LORD.