I Samuel 28:1 At milyari karing aldo a deta, king tinipun dong makapamisan, ding Filisteos ding karelang ejercitos a pakipamuk, balang makipamuk king Israel. At sinabi nang Aquis kang David, Dapat mung abalung lubus, king lual kang kayabe ku king ejercito, ika at ding kekang lalaki. And it came to pass in those days, that the Philistines gathered their armies together for warfare, to fight with Israel. And Achish said unto David, Know thou assuredly, that thou shalt go out with me to battle, thou and thy men.
I Samuel 28:2 At sinabi nang David kang Aquis, Inya pin abalu mu nung nanu ing daptan na ning kekang talasuyu. At sinabi nang Aquis kang David, Inya pin gawan dakang bante ing kanakung buntuk king kapilan pa man. And David said to Achish, Surely thou shalt know what thy servant can do. And Achish said to David, Therefore will I make thee keeper of mine head for ever.
I Samuel 28:3 Ngeni i Samuel mete ne, at menagulete kea ing mabilug a Israel, at kitkut de king Rama, king keang sariling ciudad pin. At pepalakuan nong Saul detang ating espiritung marawak, at ding magkukulam, king labuad. Now Samuel was dead, and all Israel had lamented him, and buried him in Ramah, even in his own city. And Saul had put away those that had familiar spirits, and the wizards, out of the land.
I Samuel 28:4 At mitipun lang makapamisan ding Filisteos, at dinatang la at menalakad king Sunem; at i Saul tinipun nang makapamisan ing mabilug a Israel, at menalakad la king Gilboa. And the Philistines gathered themselves together, and came and pitched in Shunem: and Saul gathered all Israel together, and they pitched in Gilboa.
I Samuel 28:5 At inyang akit nang Saul ing ejercito ra ding Filisteos, mitakutan ya, at ing pusu na guinalgal yang bina. And when Saul saw the host of the Philistines, he was afraid, and his heart greatly trembled.
I Samuel 28:6 At inyang i Saul mengutang ya kang GUINU, e ne pekibatan GUINU, ni king pamamilatan ding paninap, ni king pamamilatan ning Urim, ni king pamamilatan da man ding manula. And when Saul enquired of the LORD, the LORD answered him not, neither by dreams, nor by Urim, nor by prophets.
I Samuel 28:7 Kanita nang Saul karing keang talasuyu, Ipanintun yukung metung a babai a maki espiritung marawak, bakung ume kea, at mangutang ku kea. At sinabi ra kea ding keang talasuyu, Oini, ating metung a babai a maki espiritung marawak king En-dor. Then said Saul unto his servants, Seek me a woman that hath a familiar spirit, that I may go to her, and enquire of her. And his servants said to him, Behold, there is a woman that hath a familiar spirit at Endor.
I Samuel 28:8 At migbalatkayu ya i Saul, at misulud yang aliwang imalan, at mine ya, ya at aduang lalaking kayabe na, at king bengi miras la king babai: at sinabi na, Pagamuamu ku keka, manula ka kaku, king pamamilatan na ning espiritung marawak, at idala me kaku ing ninumang sabian ku keka. And Saul disguised himself, and put on other raiment, and he went, and two men with him, and they came to the woman by night: and he said, I pray thee, divine unto me by the familiar spirit, and bring me him up, whom I shall name unto thee.
I Samuel 28:9 At sinabi na kea ning babai, Oini, kekang pangabaluan ing depatan nang Saul, nung makananu nong kewani king labuad detang maki espiritung marawak, at ding magkukulam; baket pin bisa kang mibiling silu king kanakung bie, bang ipapate muku? And the woman said unto him, Behold, thou knowest what Saul hath done, how he hath cut off those that have familiar spirits, and the wizards, out of the land: wherefore then layest thou a snare for my life, to cause me to die?
I Samuel 28:10 At sinumpa ya i Saul kea king pamamilatan nang GUINU, ngana, Mabie ya i GUINU, alang parusang mapalyari keka tungkul king bague a iti. And Saul sware to her by the LORD, saying, As the LORD liveth, there shall no punishment happen to thee for this thing.
I Samuel 28:11 Kanita sinabi ning babai, Ninu ing dalan ku keka? At sinabi na, idala me i Samuel kanaku. Then said the woman, Whom shall I bring up unto thee? And he said, Bring me up Samuel.
I Samuel 28:12 At inyang ikit ne ning babai i Samuel, kinulisak yang masikan a siwala; at sinabi na ning babai kang Saul, ngana, Baket pirait muku? uling ika pin i Saul. And when the woman saw Samuel, she cried with a loud voice: and the woman spake to Saul, saying, Why hast thou deceived me? for thou art Saul.
I Samuel 28:13 At sinabi na ning ari kea, E ka tatakut; uling nanu ing akakit mu? At sinabi na ning babai kang Saul, Manakit kung metung a dios a sasampang manibatan king labuad. And the king said unto her, Be not afraid: for what sawest thou? And the woman said unto Saul, I saw gods ascending out of the earth.
I Samuel 28:14 At sinabi na kea, Nanu ing keang aske? At sinabi na, Metung yang matuang lalaki a sasampa; at makabalut ya king metung a balabal. At akilala nang Saul king ya i Samuel, at migsakab ya king gabun, at guinalang ya. And he said unto her, What form is he of? And she said, An old man cometh up; and he is covered with a mantle. And Saul perceived that it was Samuel, and he stooped with his face to the ground, and bowed himself.
I Samuel 28:15 At sinabi nang Samuel kang Saul, Baket lingasngas muku, king kakung pamanyampa? At mekibat ya i Saul, Bina kung magugulu; uling ding Filisteos makipamuk la salang kanaku, at ing Dios kinawani ya kanaku, at e naku pakibatan, ni king amamilatan da ding manula, ni king pamamilatan da ding paninap man; inya aku inaus daka, bamung ipabalu kanaku nung nanu ing kakung daptan. And Samuel said to Saul, Why hast thou disquieted me, to bring me up? And Saul answered, I am sore distressed; for the Philistines make war against me, and God is departed from me, and answereth me no more, neither by prophets, nor by dreams: therefore I have called thee, that thou mayest make known unto me what I shall do.
I Samuel 28:16 At sinabi nang Samuel, Baket mangutang ka pin kanaku, akakit nung i GUINU kinawani ya keka, at meguing kasalang me? Then said Samuel, Wherefore then dost thou ask of me, seeing the LORD is departed from thee, and is become thine enemy?
I Samuel 28:17 At depatan na kekang GUINU, anti mo ing sinabi na king pamamilatan ku; at guinabak nang GUINU ing kayarian king kekang gamat, at binie na king kalupa mung tau, kang David pin. And the LORD hath done to him, as he spake by me: for the LORD hath rent the kingdom out of thine hand, and given it to thy neighbour, even to David:
I Samuel 28:18 Uling e mu pemintuan ing siwala nang GUINU, at e mu depatan ing keang mabagsik a mua kang Amalec, inya pin depatan nang GUINU ing bague a iti keka king aldo ngeni. Because thou obeyedst not the voice of the LORD, nor executedst his fierce wrath upon Amalek, therefore hath the LORD done this thing unto thee this day.
I Samuel 28:19 Bukud kaniti ibie na namang GUINU ing Israel a kagum mu king gamat da ding Filisteos; at bukas ika at ding kekang anak makiabe ko kanaku; i GUINU ibie na naman ing ejercito ning Israel king gamat da ding Filisteos. Moreover the LORD will also deliver Israel with thee into the hand of the Philistines: and to morrow shalt thou and thy sons be with me: the LORD also shall deliver the host of Israel into the hand of the Philistines.
I Samuel 28:20 Kanita miragsa yang singkad king labuad i Saul, at mitakutan yang bina, king uli ra ding amanu nang Samuel; at meala yang sikanan; uling e ya mengan tinape king patingapun, ni king kabukas man. Then Saul fell straightway all along on the earth, and was sore afraid, because of the words of Samuel: and there was no strength in him; for he had eaten no bread all the day, nor all the night.
I Samuel 28:21 At ing babai dinatang ya kang Saul, at ikit na king bina yang melingasngas, at sinabi na kea, Oini, dimdam na ning kekang talasuyung babai ing kekang siwala, at binili ku ing kakung bie king kakung gamat, at pekiramdaman ku ing kekang amanu a sinabi mu kanaku. And the woman came unto Saul, and saw that he was sore troubled, and said unto him, Behold, thine handmaid hath obeyed thy voice, and I have put my life in my hand, and have hearkened unto thy words which thou spakest unto me.
I Samuel 28:22 Ngeni pin, pagamuamu ku keka, pakiramdaman mu mu naman ing siwala na ning kekang talasuyung babai, at paintulutan mukung miapag kasubung tinape king arapan mu; at mangan ka, bang mika sikanan ka, king pamunta mu king kekang lakad. Now therefore, I pray thee, hearken thou also unto the voice of thine handmaid, and let me set a morsel of bread before thee; and eat, that thou mayest have strength, when thou goest on thy way.
I Samuel 28:23 Dapot tinanggui ya, at ngana, E ku mangan. Dapot pinilit de ding keang talasuyu, a kayabe re ing babai; at pekiramdaman na ing karelang siwala. Inya mibangun ya king labuad, at linukluk ya king pagkeran. But he refused, and said, I will not eat. But his servants, together with the woman, compelled him; and he hearkened unto their voice. So he arose from the earth, and sat upon the bed.
I Samuel 28:24 At ing babai atin yang metung a pepatabang vaca king bale; at migmalagawa ya, at pete ne; at kinanua yang arina, at minasa, at linutu yang tinape a alang levadura kaniti; And the woman had a fat calf in the house; and she hasted, and killed it, and took flour, and kneaded it, and did bake unleavened bread thereof:
I Samuel 28:25 At dela na iti king arapan nang Saul, at king arapan da ding keang talasuyu; at mengan la. Kanita mibangun la, at meko la king benging ita. And she brought it before Saul, and before his servants; and they did eat. Then they rose up, and went away that night.