I Samuel 23:1 At selese ra kang David, ngara, Oreni, ding Filisteos makipamuk la salang king Keila, at panakawanan do ding pidadaran. Then they told David, saying, Behold, the Philistines fight against Keilah, and they rob the threshingfloors.
I Samuel 23:2 Inya i David mengutang ya kang GUINU, ngana, Ume ku kaya at sugatan ko ding Filisteos dete? At sinabi nang GUINU kang David, Ume ka, at sugatan mula ding Filisteos, at iligtas mu ing Keila. Therefore David enquired of the LORD, saying, Shall I go and smite these Philistines? And the LORD said unto David, Go, and smite the Philistines, and save Keilah.
I Samuel 23:3 At sinabi ra kang David ding keang lalaki, Oini, tatakut tamu keti king Juda: ekasi lalu na nung ume tamu king Keila a salang karing tapuk da ding Filisteos? And David's men said unto him, Behold, we be afraid here in Judah: how much more then if we come to Keilah against the armies of the Philistines?
I Samuel 23:4 Kanita mengutang yang pasibayu pa i David kang GUINU. At mekibat ya i GUINU kea, at ngana, Mibangun ka, kuldas ka king Keila; uling ibie ko king kekang gamat ding Filisteos. Then David enquired of the LORD yet again. And the LORD answered him and said, Arise, go down to Keilah; for I will deliver the Philistines into thine hand.
I Samuel 23:5 At mine ya i David at ding keang lalaki king Keila, at mekipamuk la karing Filisteos, at dela rala ding karelang kawan a vaca, at pete rala king maragul a pamakamate. Nanupata linigtas nong David ding manuknangan king Keila. So David and his men went to Keilah, and fought with the Philistines, and brought away their cattle, and smote them with a great slaughter. So David saved the inhabitants of Keilah.
I Samuel 23:6 At milyari, inyang mitakas yang mine kang David karin king Keila i Abiatar a anak nang Ahimelec, king dinatang yang daralan ne king gamat na ing metung a efod. And it came to pass, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David to Keilah, that he came down with an ephod in his hand.
I Samuel 23:7 At mipabalu kang Saul king i David miras ya king Keila. At sinabi nang Saul, Binie ne king kakung gamat ning Dios; uling mikabatan ya, king pamanlub na king metung a balen a ating pasbulan dalan at maki pasabat. And it was told Saul that David was come to Keilah. And Saul said, God hath delivered him into mine hand; for he is shut in, by entering into a town that hath gates and bars.
I Samuel 23:8 At inaus nang Saul ing mabilug a balayan bang makipamuk, bang kuldas king Keila, bareng kubkuban i David at ding keang lalaki. And Saul called all the people together to war, to go down to Keilah, to besiege David and his men.
I Samuel 23:9 At abalu nang David a linalang yang marawak i Saul salang kea; at sinabi na kang Abiatar a sacerdote, Dalan me keni ing efod. And David knew that Saul secretly practised mischief against him; and he said to Abiathar the priest, Bring hither the ephod.
I Samuel 23:10 Kanita sinabi nang David, Oh GUINU, a Dios ning Israel, tune a dimdam na ning kekang talasuyu a pagpilitan nang Saul a ume king Keila banang lasakan ing ciudad king uli ku. Then said David, O LORD God of Israel, thy servant hath certainly heard that Saul seeketh to come to Keilah, to destroy the city for my sake.
I Samuel 23:11 Ibie raku wari ding tau Keila king keang gamat? kuldas ya kaya i Saul, agpang king dimdam na ning kekang talasuyo? Oh GUINU, a Dios ning Israel, daralung ku keka, salesean mu king kekang talasuyu. At sinabi nang GUINU, Kuldas ya. Will the men of Keilah deliver me up into his hand? will Saul come down, as thy servant hath heard? O LORD God of Israel, I beseech thee, tell thy servant. And the LORD said, He will come down.
I Samuel 23:12 Kanita sinabi nang David, Ibie raku wari at ding kanakung lalaki ding manuknangan king Keila king gamat nang Saul? At sinabi nang GUINU. Ibie raka. Then said David, Will the men of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And the LORD said, They will deliver thee up.
I Samuel 23:13 Kanita i David at ding keang lalaki, a ating anam a dalan, tinalakad la at linual la king Keila, at mine la nung nu la malyaring mipunta. At mibalita kang Saul king i David mitakas ya king Keila; at tinuknang ya king pamanlual na. Then David and his men, which were about six hundred, arose and departed out of Keilah, and went whithersoever they could go. And it was told Saul that David was escaped from Keilah; and he forbare to go forth.
I Samuel 23:14 At i David menatili ya king ilag karing matibe kuta, at menaya ya king karinan a bunduk-bundukan king ilang na ning Zif. At panintunan neng Saul aldo-aldo, dapot e ne binie ning Dios king keang gamat. And David abode in the wilderness in strong holds, and remained in a mountain in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God delivered him not into his hand.
I Samuel 23:15 At ikit nang David a lulual ya i Saul banang panintunan ing keang bie: at i David atiu king ilang ning Zif king karutungan. And David saw that Saul was come out to seek his life: and David was in the wilderness of Ziph in a wood.
I Samuel 23:16 At i Jonatan, a anak nang Saul, tinalakad ya, at mine ya kang David king karutungan, at pepasiknangan ne ing keang gamat king Dios. And Jonathan Saul's son arose, and went to David into the wood, and strengthened his hand in God.
I Samuel 23:17 At sinabi na kea, E ka tatakut; uling e naka akit ning gamat nang Saul a ibpa ku; at maguing ari ka king Israel, at aku ing tutuki keka; at i ibpa kung i Saul balu na naman. And he said unto him, Fear not: for the hand of Saul my father shall not find thee; and thou shalt be king over Israel, and I shall be next unto thee; and that also Saul my father knoweth.
I Samuel 23:18 At ilang adua guinawa lang tipan king arapan nang GUINU: at menatili ya i David king karutungan, at i Jonatan minuli ya bale na. And they two made a covenant before the LORD: and David abode in the wood, and Jonathan went to his house.
I Samuel 23:19 Kanita sinampa la ding Zifeos kang Saul king Gibea, ngara, E ya wari sasalikut i David a kayabe mi karing kutang matibe king karutungan, king bunduk-bundukan nang Haquila, a atiu king mauli ning kailangan? Then came up the Ziphites to Saul to Gibeah, saying, Doth not David hide himself with us in strong holds in the wood, in the hill of Hachilah, which is on the south of Jeshimon?
I Samuel 23:20 Ngeni pin, Oh ari, kuldas ka, agpang king mabilug nang nasa ning kekang kaladua a kuldas ka; at ing kekaming dake ya ing ibie miya king gamat na ning ari. Now therefore, O king, come down according to all the desire of thy soul to come down; and our part shall be to deliver him into the king's hand.
I Samuel 23:21 At sinabi nang Saul, Panuanan nakong GUINU; uling melunus ko kanaku. And Saul said, Blessed be ye of the LORD; for ye have compassion on me.
I Samuel 23:22 Ume kayu, pagamuamu ku kekayu, bitasan yu pang mayap, at pakibaluan yu at lawan yu ing karinan a pisasalikutan na, at nung ninu ing menakit kea karin; uling mibalita kanaku king darapat yang binang sutil. Go, I pray you, prepare yet, and know and see his place where his haunt is, and who hath seen him there: for it is told me that he dealeth very subtilly.
I Samuel 23:23 Lawan yu pin, at pakibaluan yula ding anggang karinan a pisasalikutan a nung nu ya sasalikut, at mibalik kong pasibayu kaku a maki kabitasan, at ume kung kayabe yu; at malyari, nung atiu king labuad, king panintunan ke king libutad da ding libu-libu ning Juda. See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hideth himself, and come ye again to me with the certainty, and I will go with you: and it shall come to pass, if he be in the land, that I will search him out throughout all the thousands of Judah.
I Samuel 23:24 At tinalakad la, at mine la king Zif a migpauna kang Saul: dapot i David at ding keang lalaki atilu king ilang ning Maon, king Araba king mauli na ning kailangan. And they arose, and went to Ziph before Saul: but David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain on the south of Jeshimon.
I Samuel 23:25 At i Saul at ding keang lalaki mine la bareng panintunan. At selese ra kang David: inya kinuldas ya king roca, at menuknangan ya king ilang ning Maon. At inyang damdaman nang Saul ita, tegal ne i David king ilang ning Maon. Saul also and his men went to seek him. And they told David: wherefore he came down into a rock, and abode in the wilderness of Maon. And when Saul heard that, he pursued after David in the wilderness of Maon.
I Samuel 23:26 At mine ya i Saul king dake nang ini ning bunduk, at i David at ding keang lalaki king dake na karin ning bunduk: at i David mirarapal yang meko uli ning takut na kang Saul; uling i Saul at ding keang lalaki kibkuban de i David at ding keang lalaki barong akua. And Saul went on this side of the mountain, and David and his men on that side of the mountain: and David made haste to get away for fear of Saul; for Saul and his men compassed David and his men round about to take them.
I Samuel 23:27 Dapot dinatang ya ing metung a tubud kang Saul, ngana, Magmalagawa ka, at ume ka keni; uling ding Filisteos sinalake la king labuad. But there came a messenger unto Saul, saying, Haste thee, and come; for the Philistines have invaded the land.
I Samuel 23:28 Inya mibalik ya i Saul king pamanagal na kang David, at mine ya salang karing Filisteos; inya pin ing pemalaguiu ra king karinan a ita Sela-hamalekot. Wherefore Saul returned from pursuing after David, and went against the Philistines: therefore they called that place Selahammahlekoth.
I Samuel 23:29 At i David sinampa yang manibat karin, at tinuknang ya karing kutang matibe ning En-gedi. And David went up from thence, and dwelt in strong holds at Engedi.