I Samuel 22:1 | Meko ya pin karin i David, at tinakas yang mine king lukib na ning Adullam: at inyang dimdam da ding keang kapatad at ing mabilug nang bale ibpa na, kinuldas la kea karin. | David therefore departed thence, and escaped to the cave Adullam: and when his brethren and all his father's house heard it, they went down thither to him. |
I Samuel 22:2 | At ing balang metung a atiu king pagsalbat, at balang metung a alang pasno, mitipun la kea; at meguing capitan de: at ding meguing kayabe na apat lang dalan a lalaki. | And every one that was in distress, and every one that was in debt, and every one that was discontented, gathered themselves unto him; and he became a captain over them: and there were with him about four hundred men. |
I Samuel 22:3 | At i David meko ya karin a tinuru ya king Mizpa ning Moab, at sinabi na king ari ning Moab, Pagamuamu ku keka, a ing kakung ibpa at ing kakung indu pabustan mong lual la, at makiabe la kekayu, angga king abalu ku nung nanu ing daptan na dikil kaku ning Dios. | And David went thence to Mizpeh of Moab: and he said unto the king of Moab, Let my father and my mother, I pray thee, come forth, and be with you, till I know what God will do for me. |
I Samuel 22:4 | At dela nala king arapan na ning ari ning Moab: at menuknangan la a kayabe na king sablang panaun a i David atiu king kutang matibe. | And he brought them before the king of Moab: and they dwelt with him all the while that David was in the hold. |
I Samuel 22:5 | At sinabi na ning manulang i Gad kang David E na ka manatili kaniting kutang matibe; mako ka, at lungub ka king labuad ning Juda. Kanita meko ya i David, at miras ya king kakewan nang Heret. | And the prophet Gad said unto David, Abide not in the hold; depart, and get thee into the land of Judah. Then David departed, and came into the forest of Hareth. |
I Samuel 22:6 | At dimdam nang Saul king I David metuklasya, at ding lalaki a kayabe na: ngeni I Saul makalukluk ya king Gibea, king lalam na ning metung a dutung a tamarismo king Rama, a tatalanan ne ing keang tandus king keang gamat, at ding sablang keang talasuyu atilu makatalakad king makapatulug kea. | When Saul heard that David was discovered, and the men that were with him, (now Saul abode in Gibeah under a tree in Ramah, having his spear in his hand, and all his servants were standing about him;) |
I Samuel 22:7 | At sinabi nang Saul karing talasuyu na a makatalakad a makapatulug kea, Makiramdam kayu ngeni, ikong Benjamitas; dinan nako wari ning anak nang Isai balang metung kekayu marangle at uvasan, gawan nako ngan waring capitan da ding libu-libu at capitan da ding dinadinalan, | Then Saul said unto his servants that stood about him, Hear now, ye Benjamites; will the son of Jesse give every one of you fields and vineyards, and make you all captains of thousands, and captains of hundreds; |
I Samuel 22:8 | Bang ikong sabla pesipamala kayu salang kanaku, at alang pepakilala kanaku inyang daptan na ning kanakung anak a lalaki ing metung a katipanan a pamakikasundu king anak nang Isai, at ala ninuman kekayu a malungkut king uli ku, o pepabalu man kanaku king ing kanakung anak a lalaki silsulan ne ing kanakung talasuyu salang kanaku, bang magsalasalikut ya, anti mo king naldo ite? | That all of you have conspired against me, and there is none that sheweth me that my son hath made a league with the son of Jesse, and there is none of you that is sorry for me, or sheweth unto me that my son hath stirred up my servant against me, to lie in wait, as at this day? |
I Samuel 22:9 | Kanita mekibat ya i Doeg a Edomeo, a makatalakad king siping da ding talasuyu nang Saul, at ngana, Ikit ke ing anak nang Isai a mine ya king Nob, kang Ahimelec a anak nang Ahitub. | Then answered Doeg the Edomite, which was set over the servants of Saul, and said, I saw the son of Jesse coming to Nob, to Ahimelech the son of Ahitub. |
I Samuel 22:10 | At mengutang ya kang GUINU a makatungkul kea, at dininan neng bakal, at binie ne kea ing talibung nang Goliat a Filisteo. | And he enquired of the LORD for him, and gave him victuals, and gave him the sword of Goliath the Philistine. |
I Samuel 22:11 | Kanita pepayaus ne ning ari i Ahimelec a sacerdote, a anak nang Ahitub, at ing mabilug a bale nang ibpa na, ding sacerdotes a atiu king Nob: at ila miras la ngan king ari. | Then the king sent to call Ahimelech the priest, the son of Ahitub, and all his father's house, the priests that were in Nob: and they came all of them to the king. |
I Samuel 22:12 | At sinabi nang Saul, Pakiramdaman mu ngeni, ikang anak nang Ahitub. At mekibat ya, Ati ku keni, kakung guinu. | And Saul said, Hear now, thou son of Ahitub. And he answered, Here I am, my lord. |
I Samuel 22:13 | At sinabi nang Saul kea, Baket pesipamala kayu salang kanaku, ika at ing anak nang Isai, a dininan meng tinape, at metung a talibung, ay mengutang ka king Dios makatungkul kea, bayang talakad salang kanaku, bang magsalasakut, angga king aldo ite? | And Saul said unto him, Why have ye conspired against me, thou and the son of Jesse, in that thou hast given him bread, and a sword, and hast enquired of God for him, that he should rise against me, to lie in wait, as at this day? |
I Samuel 22:14 | Kanita mekibat ya i Ahimelec king ari, at ngana, At ninu king libutad da ding anggang kekang talasuyu ing tapat a anti mo kang David, a manuyang ning ari, at matatanggap ya king kekang concillo, at mapuri ya king kekang bale? | Then Ahimelech answered the king, and said, And who is so faithful among all thy servants as David, which is the king's son in law, and goeth at thy bidding, and is honourable in thine house? |
I Samuel 22:15 | Aku wari ngeni ing migmulang kinutang king Dios a makatungkul kea? marayu kanaku: e na sa sasandali ning ari ing nanumang bague king keang talasuyu, ni king mabilug na mang bale ning kakung ibpa; uling ala yang kamalayan a bague ing kekang talasuyu tungkul king sablang iti, ditak o dakal man. | Did I then begin to enquire of God for him? be it far from me: let not the king impute any thing unto his servant, nor to all the house of my father: for thy servant knew nothing of all this, less or more. |
I Samuel 22:16 | At sinabi ning ari, Alang pangakabla a mate ka, Ahimelec, ika, at ing mabilug a bale nang ibpa mu. | And the king said, Thou shalt surely die, Ahimelech, thou, and all thy father's house. |
I Samuel 22:17 | At sinabi ning ari king bante a atiung makatalakad king makapatulug kea, Mibalik kayu at patayan yula ding sacerdotes nang GUINU; uling ing karelang gamat atiu naman kang David, at uling abalu ra king tinakas ya, at e re simbung kanaku. Dapot ding talasuyu ning ari e re biwat ing karelang gamat bang pagpa karing sacerdotes nang GUINU. | And the king said unto the footmen that stood about him, Turn, and slay the priests of the LORD: because their hand also is with David, and because they knew when he fled, and did not shew it to me. But the servants of the king would not put forth their hand to fall upon the priests of the LORD. |
I Samuel 22:18 | At sinabi ning ari kang Doeg, Mibalik ka, at lumpungan mo ding sacerdotes. At mibalik ya i Doeg a Edomeo, at limpungan nala ding sacerdotes, at pete nala king aldo a ita ding walungpulu at lima katau a misusulud e efod a lienzo. | And the king said to Doeg, Turn thou, and fall upon the priests. And Doeg the Edomite turned, and he fell upon the priests, and slew on that day fourscore and five persons that did wear a linen ephod. |
I Samuel 22:19 | At sigatan na ing Nob, ing ciudad da ding sacerdotes, king taram na ning talibung, ding lalaki at makanian mu naman ding babai, ding anak at ding sususu, at ding vaca at ding asno at ding tupa, king taram na ning talibung. | And Nob, the city of the priests, smote he with the edge of the sword, both men and women, children and sucklings, and oxen, and asses, and sheep, with the edge of the sword. |
I Samuel 22:20 | At ing metung karing anak nang Ahimelec, a anak nang Ahitub, ing laguiu na Abiatar, miligtas ya, at mitakas yang tinuki kang David. | And one of the sons of Ahimelech the son of Ahitub, named Abiathar, escaped, and fled after David. |
I Samuel 22:21 | At sinabi nang Abiatar kang David king pete nong Saul ding sacerdotes nang GUINU. | And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD's priests. |
I Samuel 22:22 | At sinabi nang David kang Abiatar, Pangabaluan ku a king a aldo ita, kanitang i Doeg a Edomeo atiu karin, king alang kapikakunuan salesean na pin kang Saul: akung mekasangkan king kamatayan da ding anggang tau king bale na ning kekang ibpa. | And David said unto Abiathar, I knew it that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul: I have occasioned the death of all the persons of thy father's house. |
I Samuel 22:23 | Manatili kang kayabe ku, e ka tatakut; uling ing manintun king kanakung bie, panintunan ne ing kekang bie: uling kayantabe ku mibili ka king alang panganib. | Abide thou with me, fear not: for he that seeketh my life seeketh thy life: but with me thou shalt be in safeguard. |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..