I Samuel 21:1 | Kanita miras ya i David king Nob kang Ahimelec a sacerdote: at selubungan ne i David Ahimelec a gagalgal ya, at sinabi na kea, Baket magdilidili ka, at ala kang taung kayabe? | Then came David to Nob to Ahimelech the priest: and Ahimelech was afraid at the meeting of David, and said unto him, Why art thou alone, and no man with thee? |
I Samuel 21:2 | At sinabi nang David kang Ahimelec a sacerdote, Inutusan naku ning ari a metung a bague, at sinabi na kaku, E na sa ababalu ning ninumang tau ing kabagayan a pitutuburan ku keka, at nung nanu ing inutus ku keka: at tituk kula ding kayanakan a lalaki king anti keta at anti ketang karinan. | And David said unto Ahimelech the priest, The king hath commanded me a business, and hath said unto me, Let no man know any thing of the business whereabout I send thee, and what I have commanded thee: and I have appointed my servants to such and such a place. |
I Samuel 21:3 | Ngeni pin nanu ing atiu king lalam ning gamat mu? Dinan mukung limang tinape king kanakung gamat, o nanumang atiu keka. | Now therefore what is under thine hand? give me five loaves of bread in mine hand, or what there is present. |
I Samuel 21:4 | At ing sacerdote pekibat na kang David, at ngana, Alang piugalian a tinape king kanakung gamat, dapot ating banal a tinape; nung warit ding kayanakan a lalaki mu sa iningat da ing sarili ra karing babai. | And the priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but there is hallowed bread; if the young men have kept themselves at least from women. |
I Samuel 21:5 | At pekibat nang David king sacerdote, at ngana kea, King katutuan ding babai midayu la kekami atin nang atlung aldo ngeni; inyang lual ku, ding lulanan da ding kayanakan a lalaki banal la, king bistat metung a piugalian a paglakbayan; nu pa kaya anti ngeni ing kabanalan da ding karelang lulanan? | And David answered the priest, and said unto him, Of a truth women have been kept from us about these three days, since I came out, and the vessels of the young men are holy, and the bread is in a manner common, yea, though it were sanctified this day in the vessel. |
I Samuel 21:6 | Inya dininan ne ning sacerdote karing banal a tinape; uling alang tinape karin nung e mu ding tinape a ain, a meakua king arapan nang GUINU, bang mibiling mapaling tinape king aldo a nung kapilan meakua. | So the priest gave him hallowed bread: for there was no bread there but the shewbread, that was taken from before the LORD, to put hot bread in the day when it was taken away. |
I Samuel 21:7 | Ngeni ing metung a lalaki karing talasuyu nang Saul atiu karin aldo a ita, makapiguil ya king arapan nang GUINU; at ing laguiu na Doeg a Edomeo, ing pekapun da ding pastul ding tupa nang Saul. | Now a certain man of the servants of Saul was there that day, detained before the LORD; and his name was Doeg, an Edomite, the chiefest of the herdmen that belonged to Saul. |
I Samuel 21:8 | At sinabi nang David kang Ahimelec, At ala keti king lalam ning kekang gamat tandos o talibong? uling e ko adala ni ing kakung talibung ni ding kakung sandata man, uling ing parapat ning ari mangailangan kamalaguanan. | And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste. |
I Samuel 21:9 | At sinabi na ning sacerdote, Ing talibung nang Goliat a Filisteo, a nung ninu ing pete mu king bana na ning Ela, oini, atiu keni makabalut king metung a imalan a atiu gulut ning efod: nung buri meng kuanan ita, kuanan me; uling alang aliwa keni nung e mu ita. At sinabi nang David, Ala nang anti yan; ibie me kanaku. | And the priest said, The sword of Goliath the Philistine, whom thou slewest in the valley of Elah, behold, it is here wrapped in a cloth behind the ephod: if thou wilt take that, take it: for there is no other save that here. And David said, There is none like that; give it me. |
I Samuel 21:10 | At tinalakad ya i David, at tinakas ya king aldo a ita king takut na kang Saul, at mine ya kang Aquis a ari king Gat. | And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath. |
I Samuel 21:11 | At sinabi ra kea ding talasuyu nang Aquis, Aliwa iti i David a ari ning labuad? e ra wari daralit king metung at metung kea king terak, ngara, Pete nong Saul ding keang libu, At i David ding keang apulung libo? | And the servants of Achish said unto him, Is not this David the king of the land? did they not sing one to another of him in dances, saying, Saul hath slain his thousands, and David his ten thousands? |
I Samuel 21:12 | At i David sinimpan no king keang pusu deting amanu, at mitakutan yang bina kang Aquis a ari king Gat. | And David laid up these words in his heart, and was sore afraid of Achish the king of Gath. |
I Samuel 21:13 | At binayu na ing keang pangimut king arapan da, at migkanuari yang mamulang karing karelang gamat, at mengulis ya karing takap ding pasbulan dalan, at pepatulu na ing wawa na king keang balbas. | And he changed his behaviour before them, and feigned himself mad in their hands, and scrabbled on the doors of the gate, and let his spittle fall down upon his beard. |
I Samuel 21:14 | Kanita sinabi nang Aquis karing keang talasuyu, Oini, lawan, ye ing lalaki mamulang ya; baket dela ye keti kanaku? | Then said Achish unto his servants, Lo, ye see the man is mad: wherefore then have ye brought him to me? |
I Samuel 21:15 | Kulang ku wari karing taung mamulang, a dela ye keti ing taung iti bayang mialung king mulang king kakung arapan? lungub ya wari ing taung iti king kanakung bale? | Have I need of mad men, that ye have brought this fellow to play the mad man in my presence? shall this fellow come into my house? |
GENESIS,EXODO,LEVITICO,DING BILANG, DEUTERONOMIO,JOSUE, DING UKUM,RUT,I SAMUEL,II SAMUEL, I DING ARI, II DING ARI, I DING CRONICA, II DING CRONICA ya pamu pu ning LUMANG TIPAN reng meyari... antabayanan tala pu reng tutuking libru..