I Samuel 11:1 Kanita sinampa ya i Nahas a Ammonita, at menalakad ya salang king Jabes-gilead: at sinabi ra ding anggang lalaki king Jabes kang Nahas, Gawa kang metung a tipan kekami, at sumuyu ke keka. Then Nahash the Ammonite came up, and encamped against Jabeshgilead: and all the men of Jabesh said unto Nahash, Make a covenant with us, and we will serve thee.
I Samuel 11:2 At sinabi na karelang Nahas a Ammonita, King anti kanining pitayan gawan ku iti kekayu, a ding anggang kekong matang wanan dukitan la; at ibili kulang metung a kalibakan king mabilug a Israel. And Nahash the Ammonite answered them, On this condition will I make a covenant with you, that I may thrust out all your right eyes, and lay it for a reproach upon all Israel.
I Samuel 11:3 At sinabi ra kea ding makatua king Jabes, Dinan mukeng pitung aldo paluguit bang makapabal keng tubud karing sablang angganan na ning Israel; at kanita, nung ala nang magligtas kekami, lual kaming ume keka. And the elders of Jabesh said unto him, Give us seven days' respite, that we may send messengers unto all the coasts of Israel: and then, if there be no man to save us, we will come out to thee.
I Samuel 11:4 Kanita mine la ding tubud king Gibea kang Saul, at selese ro ding amunang deti karing balugbug na ning balayan: at ing mabilug a balayan tinas da ing karelang siwala, at kiniak. Then came the messengers to Gibeah of Saul, and told the tidings in the ears of the people: and all the people lifted up their voices, and wept.
I Samuel 11:5 At, oini, i Saul dinatang yang tutukian no ding vaca king marangle; at sinabi nang Saul, Nanu ing atiu king balayan a ila kikiak la? At sinabi ro kea ding amanu ra ding lalaki ning Jabes. And, behold, Saul came after the herd out of the field; and Saul said, What aileth the people that they weep? And they told him the tidings of the men of Jabesh.
I Samuel 11:6 At ing Espiritu ning Dios dinatang yang masikanan kang Saul inyang dimdam no ding amanung deta, at ing keang mua milablab a bina. And the Spirit of God came upon Saul when he heard those tidings, and his anger was kindled greatly.
I Samuel 11:7 At kinanua yang metung a mipapaud a vaca, at pemirasu nala. at peparala nala king sablang angganan ning Israel king pamamilatan da ding gamat da ding tubud, a sinabi na, Ninumang e tuking lual kang Saul at kang Samuel, makanian ing marapat karing keang vaca. At ing atkut kang GUINU menabu king balayan, at linual lang anting metung mung katau. And he took a yoke of oxen, and hewed them in pieces, and sent them throughout all the coasts of Israel by the hands of messengers, saying, Whosoever cometh not forth after Saul and after Samuel, so shall it be done unto his oxen. And the fear of the LORD fell on the people, and they came out with one consent.
I Samuel 11:8 At binilang nala king Bezec; at ding anak na ning Israel atlu lang dalan a libung lalaki, at ding lalaki ning Juda atlu lang pulung libu. And when he numbered them in Bezek, the children of Israel were three hundred thousand, and the men of Judah thirty thousand.
I Samuel 11:9 At sinabi ra karing tubud a dinatang, Makanian ing sabian yu karing lalaki ning Jabes-gilead, Bukas, king kapalian na ning aldo, mirinan kong pangaligtas. At dinatang la ding tubud at sinabi ra karing lalaki king Jabes; at metula la. And they said unto the messengers that came, Thus shall ye say unto the men of Jabeshgilead, To morrow, by that time the sun be hot, ye shall have help. And the messengers came and shewed it to the men of Jabesh; and they were glad.
I Samuel 11:10 Inya pin ding lalaki king Jabes sinabi ra, Bukas lual kami a ume kekayu, at daptan yu kekami ing anggang babalakan yung mayap. Therefore the men of Jabesh said, To morrow we will come out unto you, and ye shall do with us all that seemeth good unto you.
I Samuel 11:11 At milyari king kabukasan, king binili nang Saul ing balayan king atlung tapuk; at linub la king libutad na ning parang king pamagbante king abak, at sigatan dala ding Ammonitas angga king kapalian ning aldo: at milyari, king ding mitagan mikalat la, nanupata alang adua karela a melakuan miabe. And it was so on the morrow, that Saul put the people in three companies; and they came into the midst of the host in the morning watch, and slew the Ammonites until the heat of the day: and it came to pass, that they which remained were scattered, so that two of them were not left together.
I Samuel 11:12 At sinabi ning balayan kang Samuel, Ninu itang sinabi, Magari ya wari i Saul kekame? dalan la king lalaking deta, bamilang patayan. And the people said unto Samuel, Who is he that said, Shall Saul reign over us? bring the men, that we may put them to death.
I Samuel 11:13 At sinabi nang Saul, Alang lalaking patayan king aldo a iti; uling ngeni dinapat yang pamagligtas i GUINU king Israel. And Saul said, There shall not a man be put to death this day: for to day the LORD hath wrought salvation in Israel.
I Samuel 11:14 Kanita sinabi nang Samuel king balayan, Tara, at ume tamu king Gilgal, at ibayu taya ing kayarian karin. Then said Samuel to the people, Come, and let us go to Gilgal, and renew the kingdom there.
I Samuel 11:15 At ing mabilug a balayan mine king Gilgal; at guewa reng ari i Saul karin king arapan nang GUINU king Gilgal; at karin minain lang daun king ain king kapayapan king arapan nang GUINU; at karin i Saul at ding anggang lalaki ning Israel metula lang bina. And all the people went to Gilgal; and there they made Saul king before the LORD in Gilgal; and there they sacrificed sacrifices of peace offerings before the LORD; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.